Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: fehlen+Worte+findet
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

fehlen+Worte+findet in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: fehlen Worte findet

Übersetzung 1 - 52 von 52

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
F Leitin NemoFindet Nemo
Hann finnur enga vinnu.Er findet keine Arbeit.
Það er rífandi sala á metsölubókinni.Der Bestseller findet reißenden Absatz.
Það er rífandi sala á vörunni.Die Ware findet reißenden Absatz.
Leikurinn fer fram í lok júní.Das Spiel findet Ende Juni statt.
Brúðkaupið fer ekki fram núna.Die Hochzeit findet jetzt nicht statt.
Frómlynd kona finnur veski.Eine redliche Frau findet eine Brieftasche.
Hátíðin fer fram undangenginni kynningu.Das Fest findet nach vorheriger Bekanntmachung statt.
Hún er búinn tapa áttum í lífinu.Sie findet sich im Leben nicht mehr zurecht.
Hann hefur ekki enn fótað sig í nýja starfinu.Er findet sich im neuen Job noch nicht zurecht.
skortafehlen
vantafehlen
Finnur hún húsið sjálf eða á ég fylgja henni?Findet sie das Haus allein oder soll ich sie hinbringen?
Messað er á sunnudögum í velflestum kirkjum borgarinnar.Sonntags findet in den meisten Kirchen der Stadt ein Gottesdienst statt.
sakna e-sjdm./etw. fehlen
hvatningarorð {hv.ft}aufmunternde Worte {pl}
alvöruþrungin orð {hv.ft}eindringliche Worte {pl}
vöntun {kv} e-u)Fehlen {n} (von etw.)
fleyg orð {hv.ft}geflügelte Worte {pl}
vanhaga [e-n vanhagar um e-ð]fehlen [jdm. fehlt etw.]
snúa út úr orðum e-sjds. Worte verdrehen
misskilja orð e-sjds. Worte verkennen
viðhafa meiðandi ummælibeleidigende Worte sprechen
viðhafa ljót orðgrobe Worte gebrauchen
hluttekningarorð {hv.ft}Worte {pl} der Anteilnahme
orða e-ðetw. in Worte fassen
skiptast á orðum við e-nWorte mit jdm. wechseln
leggja orð hans út á verri vegseine Worte schlecht auslegen
hlýleg þakkarorð {hv.ft}warme Worte {pl} des Dankes
Það vantar þrjú glös í skápinn. [talm.]Im Schrank fehlen drei Gläser.
Þrjú glös vantar í skápinn.Im Schrank fehlen drei Gläser.
Mig vantar fjármagn til þess.Mir fehlen die Mittel dazu.
Hann mælti nokkur óskiljanleg orð.Er sprach einige unverständliche Worte.
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Orð hennar leiftra af háði.Ihre Worte triefen vor Spott.
Það var huggun í orðum hennar.Ihre Worte waren ein Trost.
skiptast á nokkrum vinsamlegum orðumein paar freundliche Worte tauschen
koma hugsunum sínum í orðseine Gedanken in Worte fassen
breiða yfir vandræði með fögrum orðumUnannehmlichkeiten durch schöne Worte verbrämen
málshát. á fund sem finnur.Wer's findet, dem gehört's.
Orð hans höfðu mikil áhrif á mig.Seine Worte haben mich schwer beeindruckt.
snúa út úr fyrir e-mjdm. die Worte (im Mund) verdrehen
Áhorfendurnir kölluðu hvatningarorð til hennar.Das Publikum rief ihr aufmunternde Worte zu.
málshát. Mynd segir meira en þúsund orð.Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Orð hans drukknuðu í hlátrasköllum.Seine Worte gingen im allgemeinen Gelächter unter.
Orð hans leita enn á huga minn.Seine Worte sind mir noch lange nachgegangen.
Snúðu ekki svona út úr fyrir mér.Verdreh mir nicht die Worte im Mund.
leggja e-m orð í munnjdm. die Worte in den Mund legen
Presturinn mælti huggunarorð til eftirlifenda.Der Priester sprach Worte des Trostes zu den Hinterbliebenen.
Hann kallaði nokkur orð á eftir henni.Er rief ein paar Worte hinter ihr her.
Orðum hans og gjörðum ber ekki saman.Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.
Mig vantar en 100 evrur, þá get ég keypt mér tölvuna.Mir fehlen noch 100 Euro, dann kann ich mir den Computer kaufen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=fehlen%2BWorte%2Bfindet
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.019 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung