| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Ég er ekki frá því að ... | Es kann gut sein, dass ... | |
| Ég er heima frá kl. 12. | Ich bin ab 12 Uhr zu Hause. | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Ég er langt frá því að trúa honum. | Ich bin weit davon entfernt, ihm zu glauben. | |
| Ég fékk bréfið frá þér í gær. | Ich habe gestern deinen Brief erhalten. | |
| Ég fékk kveðjugjöf frá öllum. | Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk. | |
| Ég geng út frá því að Brasilía geri út um leikinn. | Ich gehe davon aus, dass Brasilien das Spiel für sich entscheidet. | |
| Ég geng út frá því að hann komi með. | Ich gehe davon aus, dass er mitkommt. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ég hef ekkert heyrt frá honum. | Ich habe nichts von ihm gehört. | |
| Ég heyrði söguna frá vini mínu. | Ich habe die Geschichte von meinem Freund gehört. | |
| Ég kem með vottorð frá lækni. | Ich bringe ein Attest vom Arzt. | |
| Ég kjafta ekki frá neinu! | Ich werde nichts verraten! | |
| Ég mun varast að segja honum frá því. | Ich werde mich hüten, ihm davon zu erzählen. | |
| Ég var að koma frá Amsterdam. | Ich komme gerade aus Amsterdam. | |
| Ég þarf enn að ganga frá nokkrum smáatriðum. | Ich muss noch einige Kleinigkeiten erledigen. | |
| Ég þarf umboð frá þér. | Ich brauche eine Vollmacht von dir. | |
| Ég þekki hann einhvers staðar frá en get ekki sem stendur fundið honum stað. | Ich kenne ihn irgendwoher, kann ihn im Moment aber nicht zuordnen. | |
| Einhver hefur stolið frá mér veskinu. | Jemand hat mir die Brieftasche gestohlen. | |
| Ekki langt þar frá er safnið. | Nicht weit davon befindet sich das Museum. | |
| Fararstjórinn okkar sagði frá mörgu um borgina. | Unser Reiseleiter erzählte viel über die Stadt. | |
| Farðu ekki svo lang frá okkur að þú týnist. | Entfern dich nicht so weit von uns, damit du nicht verloren gehst. | |
| Farðu frá, sagði hann höstuglega. | Aus dem Weg, sagte er barsch. | |
| Fiðrildið flögrar frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling flattert von Blume zu Blume. | |
| Fiðrildið flýgur frá einu blómi til annars. | Der Schmetterling fliegt von Blüte zu Blüte. | |
| Flugvélin frá Düsseldorf var rétt í þessu að lenda. | Das Flugzeug aus Düsseldorf ist soeben gelandet. | |
| frá 17. til 30. júní | vom 17. bis zum 30. Juni | |
| frá einum degi til annars | von einem Tag auf den anderen | |
| járnbr. Frá hvaða brautarpalli fer næsta lest til Stuttgart? | An welchem Bahnsteig fährt der nächste Zug nach Stuttgart ab? | |
| Frá hvaða landi ert þú? | Aus welchem Land kommst du? | |
| Frá mínum sjónarhóli er þetta ekkert vandamál. | Aus meiner Sicht ist das kein Problem. | |
| Frá og með deginum í dag er ég í fríi. | Ab heute habe ich Urlaub. | |
| Frá og með næstu viku taka nýjir taxtar gildi. | Ab nächster Woche gelten neue Tarife. | |
| Frá sjónvarpsturninum getur maður séð yfir alla borgina. | Vom Fernsehturm kann man über die ganze Stadt hinwegsehen. | |
| Frá því að hún fékk heilablóðfall er hún lömuð vinstra megin. | Seit dem Schlaganfall ist sie linksseitig gelähmt. | |
| frá því ég man eftir mér | solange ich denken kann | |
| Fréttamaðurinn greindi ábúðarfullur frá eldgosinu. | Der Nachrichtensprecher war ernst, als er über den Vulkanausbruch berichtete. | |
| Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun. | Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn. | |
| Fyrirgjöfin kom frá hægri, Beckham skallaði í mark. | Die Vorlage kam von rechts, Beckham köpfte ins Tor. | |
| Gættu þín, þú mátt ekki heimfæra frá þér yfir á aðra! | Sei vorsichtig, du darfst nicht von dir auf andere schließen! | |
| Gestirnir frá Belgíu eru komnir. | Die Gäste aus Belgien sind eingetroffen. | |
| Gestirnir, sem hann segir frá, eru frá Stuttgart. | Die Gäste, von denen er erzählt, kommen aus Stuttgart. | |
| Geturðu tekið frá miða fyrir mig til morguns? | Können Sie mir Eintrittskarten bis morgen zurücklegen? | |
| Gjörið svo vel að halda ykkur frá! | Zurückbleiben, bitte! | |
| Götuvitinn skipti frá gulu yfir á rautt. | Die Ampel schaltete von Gelb auf Rot um. | |
| Gunnar frá Hlíðarenda var gerður útlægur í þrjá vetur. | Gunnar von Hlíðarendi wurde für drei Jahre verbannt. | |
| Haldu áfram að segja frá, ég hlusta. | Erzähl weiter, ich bin ganz Ohr. | |
| Hann býr í fallegu, uppgerðu timburhúsi frá 19. öld. | Er lebt in einem schönen, renovierten Holzhaus aus dem 19. Jahrhundert. | |
| Hann er mállaus frá fæðingu. | Er ist von Geburt an stumm. | |
| Hann fékk dágóða upphæð frá fyrirtækinu. | Er erhielt eine stattliche Summe von der Firma. | |