 | Isländisch | Deutsch |  |
– | |
Suchbegriffe enthalten |
 | Hún hélt áfram með ræðu sína. | Sie fuhr mit ihrer Rede fort. |  |
 | Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. |  |
 | Hann lét hávaðann ekki trufla sig og hélt áfram að vinna. | Er ließ sich durch den Lärm nicht stören und fuhr fort zu arbeiten. |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Rútan fór seint af stað. | Der Bus fuhr spät ab. |  |
 | Lestin var að leggja af stað. | Der Zug fuhr gerade an. |  |
 | Hann ók að meðaltali á 50. | Er fuhr 50 im Schnitt. |  |
 | Hann ók á tré. | Er fuhr gegen einen Baum. |  |
 | Skipið sigldi fullum seglum. | Das Schiff fuhr mit vollen Segeln. |  |
 | Hann ók hringinn í kringum háhýsið. | Er fuhr um das Hochhaus herum. |  |
 | Hún hellti sér yfir hann án nokkurrar ástæðu. | Sie fuhr ihn völlig grundlos an. |  |
 | Bíll ók framhjá í sömu andrá. | Ein Auto fuhr im selben Moment vorbei. |  |
 | Hann fór til Boston í bíl. | Er fuhr mit dem Auto nach Boston. |  |
 | Hún rauk upp með andfælum þegar það hringdi. | Sie fuhr erschrocken hoch, als es klingelte. |  |
 | Náföl af hræðslu spratt hún á fætur. | Bleich vor Schreck fuhr sie in die Höhe. |  |
 | Skriðdrekinn ók af stað beint á vegartálmann. | Der Panzer fuhr direkt auf die Straßensperre los. |  |
 | Hann ók dráttarvélinni aftur inn í hlöðu. | Er fuhr den Traktor in die Scheune zurück. |  |
 | Hann fór með síðustu lest heim. | Er fuhr mit dem letzten Zug nach Hause. |  |
 | Hann fór fyrst til Kanada, síðan til Alaska. | Er fuhr zuerst nach Kanada, dann nach Alaska. |  |
 | Hann steig inn í bílinn og ók á braut. | Er stieg in den Wagen und fuhr davon. |  |
 | Hann keyrði á vegg og beyglaði bílinn. | Er fuhr gegen eine Wand und zerbeulte das Auto. |  |
 | Hún rakst á tré og þeyttist af hjólinu. | Sie fuhr gegen einen Baum und flog vom Fahrrad. |  |
 | Bíllinn hristist þegar hann ók yfir brautarteinana. | Der Wagen hat geholpert, als er über die Gleise fuhr. |  |
 | Hann ók á girðinguna þar sem að bremsurnar virkuðu ekki. | Er fuhr gegen den Zaun, weil seine Bremsen nicht gingen. |  |
 | Það kom sér vel að hann hafði lært spænsku áður en hann fór til Argentínu. | Es machte sich bezahlt, dass er Spanisch lernte, bevor er nach Argentinien fuhr. |  |
 | á brott {adv} | fort |  |
 | brott {adv} | fort |  |
 | burtu {adv} | fort |  |
 | hern. virki {hv} | Fort {n} |  |
 | horfinn {adj} | fort [verschwunden] |  |
 | farinn {adj} | fort [weg] |  |
 | áfram {adv} | fort [weiter] |  |
 | í burtu {adv} | fort [weg sein] |  |
 | Burt með hann! | Fort mit ihm! |  |
 | Burt héðan! | Fort von hier! |  |
 | Ég þarf að fara. | Ich muss fort. |  |
 | án afláts {adv} | in einem fort |  |
 | endalaust {adv} | in einem fort |  |
 | í sífellu | in einem fort |  |
 | Af stað með þig! | Mach dich fort! |  |
 | Hafðu þig burt! | Scher dich fort! |  |
 | og svo framvegis {adv} <o.s.frv.> | und so fort <usf.> |  |
 | Kuldatíðin heldur áfram. | Die Kälteperiode dauert fort. |  |
 | Bókin mín er týnd! | Mein Buch ist fort! |  |
 | Gleraugun mín eru horfin. | Meine Brille ist fort. |  |
 | Sjúkdómurinn þróast áfram. | Die Krankheit schreitet weiter fort. |  |
 | Í næstu viku held ég á brott. | Nächste Woche fahre ich fort. |  |
 | Hún talaði án afláts. | Sie redete in einem fort. |  |
 | Hvernig miðar vinnunni? | Wie schreiten die Arbeiten fort? |  |
 | Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. |  |
 | Í hennar huga lifir hann áfram. | In ihrer Erinnerung lebt er fort. |  |
 | Þegar ég kom á staðinn var hún farin. | Als ich hinkam, war sie schon fort. |  |
 | Takið spiladótið burt, það er kominn matur. | Räumt eure Spielsachen fort, es gibt Essen. |  |
 | Farðu nú loksins að skila bókunum sem þú ert með í láni! | Schaff doch endlich die geliehenen Bücher fort! |  |
 | Og svona gekk þetta endalaust. | Und so ging das in einem fort. |  |
 | ... og þannig koll af kolli {adv} | und so weiter und so fort [ugs.] |  |
 | Þetta dýr ferðast um á fjórum fótum. | Dieses Tier bewegt sich auf vier Beinen fort. |  |
 | Eftir nokkurt hlé héldu þau samtalinu áfram. | Nach einer Pause setzten sie das Gespräch fort. |  |
 | Við erum þrjár vikur í ágúst í burtu. | Wir sind im August für drei Wochen fort. |  |
 | Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram. | Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort. |  |
 | Flugvélin ferðaðist áfram á 400 kílómetra hraða. | Das Flugzeug bewegte sich mit einer Geschwindigkeit von 400 Stundenkilometern fort. |  |
 | Þegar nýju lögin taka gildi fellur gamla fyrirkomulagið niður. | Wenn das neue Gesetz in Kraft tritt, fällt die alte Regelung fort. |  |