| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Rannsakendur leggja fram sönnun fyrir hlerunum í Stasi-fangelsi. | Forscher liefern einen Beweis für Lauschangriffe im Stasi-Gefängnis. | |
| að duga (e-m) (fyrir e-u/til e-s) | (jdm.) (für / zu etw.) genügen | |
| að fá e-n til e-s / í e-ð | jdn. für / zu etw. anwerben | |
| að nægja (e-m) (fyrir e-u/til e-s) | (jdm.) (für / zu etw.) genügen | |
| að refsa e-m (fyrir e-ð / vegna e-s) | jdn. (für/wegen etw.) strafen | |
| að heiðra e-n (með e-u) (fyrir e-ð) | jdn. (mit etw.) (für etw.) ehren | |
| að launa e-m ((fyrir) e-ð) (með e-u) | jdn. (für etw.) (mit etw.) belohnen | |
| að búa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s) | jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren | |
| að útbúa e-n/sig (fyrir e-ð / til e-s) | jdn./sich. (für etw.) ausstaffieren | |
| „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. | |
| Ég geng út frá því að Brasilía geri út um leikinn. | Ich gehe davon aus, dass Brasilien das Spiel für sich entscheidet. | |
| Faðir minn felldi niður greiðslur á vasapeningum til mín í tvær vikur. | Mein Vater hat mir das Taschengeld für zwei Wochen gestrichen. | |
| Fyrir veisluna reiknaði hann með einni flösku af víni á mann. | Für das Fest hat er pro Person eine Flasche Wein gerechnet. | |
| Hann reynir með öllum ráðum að ná í miða á tónleikana. | Er versucht mit allen Mitteln, Karten für das Konzert zu bekommen. | |
| Hann vildi ekkert fá fyrir húsgögnin, hann gaf þau frá sér. | Für die Möbel wollte er nichts haben, er hat sie verschenkt. | |
| Hún hafði fyrir því að baka þrjár tertur í veisluna. | Sie machte sich die Mühe, drei Torten für die Feier zu backen. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Sérð þú til þess að við höfum næg drykkjarföng fyrir veisluna? | Sorgst du dafür, dass wir genügend Getränke für die Party haben? | |
| Umboðsmaðurinn vildi troða áskrift að tímariti upp á gömlu konuna. | Der Vertreter wollte der alten Frau ein Abonnement für eine Zeitschrift aufdrängen. | |
| Hún hefur unnið í 20 ár fyrir góðan málstað. | Sie hat seit 20 Jahren für eine gute Sache gearbeitet. | |
| Sjónvarpsturninn í Berlín hefur sérstakt aðdráttarafl fyrir gestina. | Der Fernsehturm in Berlin ist eine besondere Attraktion für die Besucher. | |
| að tilnefna e-n (sem e-ð) (fyrir e-ð) | jdn. (als etw.) (für etw.) aufstellen [Kandidat] | |
| Hann lét mig fá 1000 evrur fyrir gamla bílinn. | Er hat mir noch 1000 Euro für das alte Auto gegeben. | |
| Ingó hefur mælt sér mót við vin sinn í kvöld. | Ingo hat sich für heute Abend mit seinem Freund verabredet. | |
| Þau létu mig fá 500 evrur fyrir gamla bílinn. | Sie haben mir für das alte Auto noch 500 Euro gegeben. | |
| Ein kýr gefur af sér næga mjólk og ost fyrir heila fjölskyldu. | Eine Kuh gibt genügend Milch und Käse für eine ganze Familie. | |
| Hann fékk smá pening með sér frá móður sinni til ferðarinnar. | Er hat von seiner Mutter ein bisschen Geld für den Ausflug mitbekommen. | |
| Línudansmærin missti jafnvægið í augnablik en náði því svo aftur. | Die Seiltänzerin verlor für einen Augenblick die Balance, konnte sich aber wieder fangen. | |
| Það var mikil fórn fyrir hann að láta hana hafa peningana. | Es war ein großes Opfer für ihn, ihr das Geld zu geben. | |
| að álasa e-n (fyrir e-ð) | jdn. (für etw. / wegen etw.) tadeln | |
| að gefa e-ð fyrir e-ð [borga] | etw. für etw. geben [bezahlen] | |
| að ávíta e-n (fyrir e-ð) | jdn. (für etw./wegen etw.Gen.) tadeln | |
| að vera ábyrgur sem e-ð fyrir e-u | als etw. für etw. zeichnen | |
| að nota e-ð (í e-ð) | etw. (für / zu etw.) verwenden | |
| að nýta e-ð (til e-s) | etw. (zu/für etw.) ausnutzen | |
| að óttast um e-n/e-ð | für/um jdn./etw. fürchten | |
| að verja e-u í e-ð | etw. für / zu etw. verwenden | |
| að vilja fá e-ð fyrir e-ð | etw. für etw. verlangen | |
| herraklipping án tímapöntunar, 14,50 € | Haarschnitt für Herren ohne Anmeldung, € 14,50 | |
| að ætla e-ð (til e-s) | etw. (für etw.Akk.) verplanen [für etw. vorsehen] | |
| að ráðstafa e-u (í e-ð) | etw. (für etw.Akk.) verplanen [für etw. vorsehen] | |
| Karl og Inge ætla að eyða ævinni saman. | Karl und Inge wollen für immer zusammenbleiben. | |
| Hann seldi bílinn sinn fyrir 5000 evrur til nágranna síns. | Er hat sein Auto für 5000 Euro an seinen Nachbarn verkauft. | |
| orðtak að leggja sjálfan sig að veði fyrir e-n/e-ð | für jdn./etw. die / seine Hand ins Feuer legen [fig.] | |
| að lofa e-ð (fyrir e-ð) | etw. (für etw.) loben | |
| að nota e-ð (í e-ð) | etw. (für etw.) aufwenden | |
| að verja e-u (í e-ð) | etw. (für etw.) aufwenden | |
| Sumir vilja láta Schröder bæta fyrir syndir Kohls. | Manche wollen Schröder für Kohls Sünde büßen lassen. | |
| Ástarsambandið milli prinsessunnar og poppstjörnunnar var hvalreki fyrir pressuna. | Die Liebesaffäre zwischen der Prinzessin und dem Popstar war ein gefundenes Fressen für die Presse. | |
| Claus P. er ábyrgur sem útgefandi fyrir þessari útgáfu. | Claus P. zeichnet als Herausgeber für diese Ausgabe. | |