Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ganze
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ganze in anderen Sprachen:

Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ganze

Übersetzung 1 - 75 von 75

IsländischDeutsch
ADJ  ganz | - | -
ganzer | ganze | ganzes
 edit 
NOUN   das Ganze/ein Ganzes | - [allgemeine Bedeutungen]/die Ganzen [in der Mathematik]
 edit 
SYNO   Gesamteindruck | das Ganze
heild {kv}Gänze {f}
2 Wörter: Substantive
heill snúningur {k}ganze Drehung {f}
tón. heilnóta {kv}ganze Note {f}
tón. heilnótuþögn {kv}ganze Pause {f}
stærðf. heiltala {kv}ganze Zahl {f}
stærðf. heiltölur {kv.ft}ganze Zahlen {pl} [Mathematik]
3 Wörter: Andere
allt heila klabbiðder ganze Kladderadatsch
heilmikið {adv}eine ganze Menge
3 Wörter: Substantive
allur sannleikurinn {k}die ganze Wahrheit {f}
4 Wörter: Andere
allt áriðdas ganze Jahr über
allan tímann {adv}die ganze Zeit (über)
(alveg) hellingur (af e-u) [talm.]eine ganze Masse (von etw.) [ugs.]
4 Wörter: Verben
útrýma allri þjóðinnidas ganze Volk ausrotten
halda út alla nóttinadie ganze Nacht durchmachen
taka þó nokkurn tímaeine ganze Zeit dauern
eyðileggja framtíð e-sjdm. die ganze Zukunft verbauen
ljá e-m alla athygli sínajdm. seine ganze Aufmerksamkeit widmen
5+ Wörter: Andere
firnin öll af e-uan ganze Menge an / von etw.
Við biðum eftir þér allan tímann.Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet.
Í eldinum eyðilagðist öll innréttingin.Bei dem Feuer ist die ganze Einrichtung verbrannt.
Barnið hágrét alla nóttina.Das Baby hat die ganze Nacht geschrien.
Allt þetta reyndist vera uppspuni.Das Ganze erwies sich als ein Phantasieprodukt.
Allt húsið logaði.Das ganze Haus stand in Flammen.
Það stefnir allt í það við verðum borga allt sjálf.Das Ganze läuft darauf hinaus, dass wir alles selber bezahlen müssen.
Vatnið gufaði allt upp við suðuna.Das ganze Wasser ist verkocht.
Helgin fór öll í vaskinn því ég þurfti læra svo mikið.Das ganze Wochenende war im Eimer, weil ich so viel lernen musste.
Þetta voru þá allar þakkirnar!Das ist der ganze Dank dafür!
Það er hreina satt.Das ist die ganze Wahrheit.
Barnið hafði krotað út alla bókina.Das Kind hatte das ganze Buch voll geschmiert.
Það hefur verið drungi og dimmviðri alla vikuna.Das Wetter war die ganze Woche trist und grau.
Eldavélin er öll útötuð.Der ganze Herd ist schmierig.
Útvarpið sendi út fréttir alla nóttina.Der Rundfunk hat die ganze Nacht Nachrichten gesendet.
Faðir brúðarinnar þurfti víst borga fyrir öll herlegheitin.Der Vater der Braut musste natürlich für die ganze Herrlichkeit aufkommen.
Ég sit alltaf uppi með heimilisstörfin.Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir hängen.
Ég sit alltaf uppi með heimilisstörfin.Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir kleben.
Allt liðið fagnaði með Jan yfir sigrinum í tímatökunni.Die ganze Mannschaft freute sich mit Jan über den Sieg im Zeitfahren.
Málið upplýstist í heild sinni í millitíðinni.Die ganze Sache hat sich mittlerweile geklärt.
Þetta mál allt saman er mér ekki skapi.Die ganze Sache schmeckt mir nicht.
Öll byggðin er tengd með kapli.Die ganze Siedlung wird verkabelt.
Allur undirbúningur málsins er í skötulíki.Die ganze Vorbereitung der Sache ist unzureichend.
Allur heimurinn lendir í efnahagslegu ójafnvægi.Die ganze Welt gerät in eine finanzielle Schieflage.
Börnin hámuðu í sig alla tertuna.Die Kinder haben eine ganze Torte verputzt.
Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum.Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld.
Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið leita að.Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht.
Hvítabjörn getur hæglega étið heilan sel.Ein Eisbär kann ohne Weiteres eine ganze Robbe fressen.
Kryddilm leggur um allt húsið.Ein würziger Duft zieht durch das ganze Haus.
Ein kýr gefur af sér næga mjólk og ost fyrir heila fjölskyldu.Eine Kuh gibt genügend Milch und Käse für eine ganze Familie.
Hann kunni firnin öll af ljóðum.Er konnte eine ganze Menge Gedichte.
Hann fleygði öllum auglýsingunum í bréfakörfuna.Er schmiss die ganze Reklame in den Papierkorb.
Hann eyddi allri helginni í tiltekt.Er verbrachte das ganze Wochenende mit Aufräumen.
Hann alla helgina í leti.Er verbrachte das ganze Wochenende mit Faulenzen.
Hann varði allri helginni í læra.Er verbrachte das ganze Wochenende mit Lernen.
Hann beið dágóða stund í bankanum.Er wartete eine ganze Weile in der Bank.
Hann helgaði fyrirtækinu alla krafta sína.Er widmete seine ganze Kraft dem Unternehmen.
Ég var hérna allan tímann.Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen.
Mér hefur ekki komið dúr á auga í alla nótt.Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht.
Ég alls ekki hvers vegna ég á alltaf vinna alla vinnuna.Ich sehe überhaupt nicht ein, warum ich immer die ganze Arbeit machen soll.
Þið komið svo seint allur maturinn er orðinn mauksoðinn.Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist.
Er þetta allt úrvalið þitt af geisladiskum?Ist das Ihre ganze Auswahl an CDs?
Hann missti aleiguna í eldinum.Seine ganze Habe verlor er im Brand.
Hún var á fótum alla nóttina.Sie blieb die ganze Nacht auf.
Hún hafði alla fjölskylduna með í ráðum varðandi skipulagninguna.Sie hat die ganze Familie in die Planung mit einbezogen.
Hún diktaði upp alla söguna.Sie hat die ganze Geschichte (nur) erfunden.
Hún ráfaði um bæinn alla nóttina.Sie ist die ganze Nacht durch die Stadt geirrt.
Hún gat ekki sofið og ráfaði um húsið alla nóttina.Sie konnte nicht schlafen und geisterte die ganze Nacht durchs Haus.
Hún ráðskast með alla fjölskylduna.Sie regiert die ganze Familie.
Hún stjórnar öllu húsinu.Sie verwaltet das ganze Haus.
Hún vakti alla nóttina hjá barninu sínu.Sie wachte die ganze Nacht bei ihrem Kind.
Frá sjónvarpsturninum getur maður séð yfir alla borgina.Vom Fernsehturm kann man über die ganze Stadt hinwegsehen.
trúarbr. Hvað stoðar það manninn eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
Hvað gengur eiginlega á?Was soll das ganze Gedöns? [ugs.]
Hver drakk alla mjólkina?Wer hat die ganze Milch ausgetrunken?
Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum.Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden.
5+ Wörter: Verben
koma allri fjölskyldu sinni í fjárhagsvandræðiseine ganze Familie in eine schwierige finanzielle Situation verstricken [geh.]
ljóma af gleðiüber das ganze Gesicht strahlen
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ganze
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung