| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| fólk {hv} | Leute {pl} | |
| almúgafólk {hv} | einfache Leute {pl} | |
| almúgi {k} | einfache Leute {pl} | |
| alþýðufólk {hv} | einfache Leute {pl} | |
| sómafólk {hv} | anständige Leute {pl} | |
| æska {kv} | die jungen Leute {pl} | |
| barnafólk {hv} | Leute {pl} mit Kindern | |
| Fjörtíu manns mættu. | Vierzig Leute kamen. | |
| málshát. Fötin skapa manninn. | Kleider machen Leute. | |
| meirihluti {k} fólks | die Mehrzahl {f} aller Leute | |
| Margir lásu auglýsinguna. | Viele Leute lasen das Inserat. | |
| fólkið {hv} á móti | die Leute {pl} von gegenüber | |
| Fjörtíu manns voru viðstaddir. | Vierzig Leute waren anwesend. | |
| Standið nú upp, fólk! | Auf Leute, erhebt euch! | |
| Þau eru gott fólk. | Sie sind gute Leute. | |
| Þetta er alúðlegt fólk. | Das sind nette Leute. | |
| Þetta var ánægt fólk. | Das waren zufriedene Leute. | |
| fátækt fólk {hv} og ríkt | arme und reiche Leute {pl} | |
| Aðeins fáeinir voru komnir. | Nur ein paar Leute waren gekommen. | |
| að blanda sér í hópinn | sich unter die Leute mengen | |
| Ungt fólk sækist eftir sjálfstæði. | Junge Leute streben nach Unabhängigkeit. | |
| Það er dauft hljóð í mönnum. | Die Leute sind pessimistisch. | |
| að segja (öllum) frá e-u | etw. unter die Leute bringen | |
| að bjarga fólki úr skriðunni | die Leute aus der Lawine bergen | |
| Það er fámennt og góðmennt. | Es sind wenige, aber gute Leute. | |
| Fólkið hamstraði bensín fyrir verkfallið. | Vor dem Streik hamsterten die Leute Benzin. | |
| Á Indlandi er óendanlega margt fólk. | In Indien gibt es unendlich viele Leute. | |
| Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt. | Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll. | |
| Margir vita um beina númer framkvæmdastjórans. | Manche Leute kennen die Durchwahl vom Direktor. | |
| að spreða peningum [talm.] [eyða peningum] | Geld unter die Leute bringen [ugs.] [Geld ausgeben] | |
| málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| Fólk var dauðhrætt við þessa náunga. | Die Leute hatten eine Riesenangst vor diesen Typen. | |
| Flestir halda jólin heima hjá sér. | Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause. | |
| Sumir hafa neikvætt viðhorf til hollustu. | Manche Leute haben eine ablehnende Einstellung zu einer gesunden Lebensweise. | |
| að vera með nefið í hvers manns koppi | die / seine Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken | |
| svefnaðstaða {kv} fyrir 10 manns | Schlafgelegenheit {f} für 10 Leute | |
| Fjárráð fólks eru takmörkuð nú í kreppunni. | Die Geldmittel der Leute sind begrenzt mitten in der Krise. | |
| Hann notar útlend orð til að vekja hrifningu fólks. | Er gebraucht Fremdwörter, um die Leute zu beeindrucken. | |
| Maður ætti ekki að dæma fólk eftir klæðnaðinum. | Man sollte die Leute nicht nach der Kleidung beurteilen. | |
| Á fyrirlestrinum voru kannski 50 manns. | Bei dem Vortrag waren vielleicht 50 Leute. | |
| Ríflega 500 manns tóku þátt í maraþonhlaupinu. | Beim Marathonlauf sind über 500 Leute mitgelaufen. | |
| Hann furðaði sig á því að svo margt fólk væri þarna. | Er wunderte sich darüber, dass so viele Leute da waren. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Fólkið hvíslar sín á milli að nýi kennarinn eigi óskilgetið barn. | Die Leute munkeln, dass der neue Lehrer ein uneheliches Kind hat. | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| Hann er mikill fróðleiksbrunnur og vel að sér um land og þjóð. | Er ist eine große Wissensquelle und kennt sein Land und seine Leute gut. | |