|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: geht+am+Arsch+vorbei
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

geht+am+Arsch+vorbei in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: geht am Arsch vorbei

Übersetzung 501 - 550 von 627  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hvenær þurfum við vera komin á flugvöllinn?Wann müssen wir am Flughafen sein?
málshát. hlær best sem síðast hlær.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Við kaupum miðana í sjálfsalanum.Wir kaufen die Fahrkarten am Automaten.
orðtak á réttum stað á réttum tíma {adv}zur rechten Zeit am rechten Ort
orðtak vera með hjartað á réttum staðdas Herz am rechten Fleck haben
hanga allan daginn fyrir framan sjónvarpiðden ganzen Tag am Fernseher kleben
sitja allan daginn límdur fyrir framan sjónvarpiðden ganzen Tag am Fernseher kleben
hengja hrossaþjóf í næsta tréeinen Pferdedieb am nächsten Baum aufhängen
vera orðljótureinen Ton am Leibe haben [ugs.]
orðtak setja e-n út á guð og gaddinnjdn. am ausgestreckten Arm verhungern lassen
bauka við bílinn með skiptilyklimit einem Verstellschlüssel am Auto hantieren
Um kvöldið kólnaði mikið.Am Abend hat es sich stark abgekühlt.
Um kvöldið kom jökullinn í augsýn.Am Abend kam der Gletscher in Sicht.
lokum mun mennskan vonandi sigra.Am Ende wird hoffentlich die Menschlichkeit siegen.
Morguninn eftir var hann timbraður.Am nächsten Morgen hatte er einen Kater.
Lánið gjaldfellur 1. ágúst.Das Darlehen wird am 1. August fällig.
Það er allt morandi í þessu.Das gibt es wie Sand am Meer.
Barnið er með kúlu á höfðinu.Das Kind hat eine Beule am Kopf.
Þingið var kallað saman 1. október.Das Parlament wurde am 1. Oktober einberufen.
Lestarslysið átti stað snemma um morguninn.Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
Gamli maðurinn féll saman á brautarstöðinni.Der alte Mann brach am Bahnhof zusammen.
Bærinn stendur fyrir botni fjarðarins.Der Bauernhof steht am Ende des Fjordes.
Póstkassinn er ekki tæmdur á sunnudegi.Der Briefkasten wird am Sonntag nicht geleert.
Þyrlan hífði hann upp með línu.Der Hubschrauber hat ihn am Seil heraufgezogen.
Sjúklingnum var haldið á lífi með læknisfræðilegum inngripum.Der Patient wurde künstlich am Leben erhalten.
Lestin stendur tilbúin við brautarpall 5.Der Zug steht am Bahnsteig 5 bereit.
Styttan minnir einna helst á tröllskessu.Die Statue ähnelt am ehesten einer Trollfrau.
Salernin eru við enda gangsins.Die Toiletten sind am Ende des Ganges.
Megum við líta við hjá ykkur um helgina?Dürfen wir euch am Wochenende einmal überfallen?
Hann afhenti bréfið við lúguna.Er gab den Brief am Schalter ab.
Hann er með djúpt sár á handleggnum.Er hat eine tiefe Wunde am Arm.
Hann dreymir um hús við hafið.Er träumt von einem Haus am Meer.
Hann er helst í slagtogi með sínum líkum.Er trifft sich am liebsten mit seinesgleichen.
Mér leiðist liggja á ströndinni.Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
Farmiða er hér einungis hægt í sjálfsalanum.Fahrkarten gibt es hier nur am Automaten.
Mér finnst blái sófinn einna fallegastur.Ich finde das blaue Sofa am schönsten.
Ég póstlagði bréfið þann 20.Ich habe den Brief am 20. aufgegeben.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég þreif í ermina á honum.Ich schnappte ihn gerade noch am Ärmel.
Lát hennar fréttist daginn eftir.Ihr Tod wurde am nächsten Tag bekannt.
Gengur það með tímann á fimmtudag?Klappt es mit dem Termin am Donnerstag?
Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum.Man kann sich immer am Kirchturm orientieren.
Hún slær inn nöfnin á tölvuna.Sie gibt die Namen am Computer ein.
Hún er alveg fara á taugum.Sie ist mit den Nerven am Ende.
Þau hittust við aðaldyr skólans.Sie trafen sich am Haupteingang der Schule.
Tom er með skallablett.Tom hat eine kahle Stelle am Kopf.
Við fáum farmiðana í afgreiðslu 4!Wir bekommen die Fahrkarten am Schalter 4!
Við vörðum nokkrum góðum dögum við hafið.Wir verlebten einige schöne Tage am Meer.
spyrða e-ðetw. zusammenbinden (am Schwanz, z.B. Fische)
styðja sig (með höndunum) við handriðiðsich (mit den Händen) am Geländer festhalten
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=geht%2Bam%2BArsch%2Bvorbei
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten