 | Isländisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Hún kippti þvottinum af snúrunni rétt áður en það fór að rigna. | Sie raffte die Wäsche gerade noch rechtzeitig von der Leine, bevor der Regen begann. |  |
 | beygja {kv} | Kurve {f} |  |
 | bugða {kv} | Kurve {f} |  |
 | stærðf. ferill {k} | Kurve {f} |  |
 | stærðf. kúrfa {kv} | Kurve {f} |  |
 | stærðf. kúrva {kv} | Kurve {f} |  |
 | sveigja {kv} | Kurve {f} |  |
 | hagkerfi stjórns. Lafferkúrfa {kv} | Laffer-Kurve {f} |  |
 | kröpp beygja {kv} | scharfe Kurve {f} |  |
 | blindbeygja {kv} | unübersichtliche Kurve {f} |  |
 | á réttum tíma {adv} | rechtzeitig |  |
 | í tæka tíð {adv} | rechtzeitig |  |
 | í tíma {adv} | rechtzeitig |  |
 | tímabær {adj} | rechtzeitig |  |
 | tímanlega {adv} | rechtzeitig |  |
 | tímanlegur {adj} | rechtzeitig |  |
 | að skera beygju | eine Kurve schneiden |  |
 | að láta sig hverfa | die Kurve kratzen [ugs.] |  |
 | Bíllinn skaust í gegnum beygjuna. | Das Auto schoss um die Kurve. |  |
 | Skuldin var goldin á réttum tíma. | Die Schuld wurde rechtzeitig bezahlt. |  |
 | Gættu þess að koma tímanlega til baka! | Schau, dass du rechtzeitig zurückkommst! |  |
 | Bílnum hvolfdi í beygjunni. | Das Auto überschlug sich in der Kurve. |  |
 | Bíllinn þeyttist út af í beygjunni. | Das Auto wurde aus der Kurve geschleudert. |  |
 | Þú hefðir átt að láta mig vita tímanlega. | Sie hätten mich rechtzeitig informieren müssen. |  |
 | Sjáðu til þess að þú verðir búinn tímanlega! | Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst! |  |
 | Hann reyndi að taka fram úr mér í beygjunni. | Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen. |  |
 | Mér þykir það leitt að hafa ekki komist tímanlega. | Ich bedauere, dass ich nicht rechtzeitig kommen konnte. |  |
 | Getur þú ábyrgst að sendingin komi á réttum tíma? | Können Sie gewährleisten, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt? |  |
 | Maður verður að velja akrein í tæka tíð áður en komið er að gatnamótum. | Man muss sich vor der Kreuzung rechtzeitig einordnen. |  |
 | að eignast e-ð | etw. kriegen [ugs.] |  |
 | að fá e-ð | etw. kriegen [ugs.] |  |
 | að verða fyrir barsmíðum | Dresche kriegen [ugs.] |  |
 | Þeim tókst ekki að vara hina tímanlega við. | Es gelang ihnen nicht, die anderen rechtzeitig zu warnen. |  |
 | Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur. | Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt. |  |
 | Þú ert ábyrgur fyrir því að vörurnar berist tímanlega. | Sie haften (mir) dafür, dass die Ware rechtzeitig eintrifft. |  |
 | Þrátt fyrir vonda veðrið kom ég á réttum tíma í skólann. | Trotz des schlechten Wetters kam ich rechtzeitig zur Schule. |  |
 | að fá gæsahúð | (eine) Gänsehaut kriegen [ugs.] |  |
 | að ná strætó | den Bus kriegen [ugs.] |  |
 | að fá það óþvegið | ein Donnerwetter kriegen [ugs.] |  |
 | rafm. að fá stuð | einen Schlag kriegen [ugs.] |  |
 | Bíllinn kastaðist til í beygjunni og skall á tré. | Der Wagen schleuderte in der Kurve und prallte gegen einen Baum. |  |
 | Áður en við flytum verðum við að segja gömlu íbúðinni tímanlega upp. | Bevor wir umziehen, müssen wir die alte Wohnung rechtzeitig kündigen. |  |
 | að guggna | kalte Füße kriegen [fig.] [ugs.] |  |
 | að koma lagi á e-ð | etw. in den Griff kriegen |  |
 | að ná tökum á e-u | etw. in den Griff kriegen |  |
 | Ég vil ekki sólbrenna. | Ich will keinen Sonnenbrand kriegen. |  |
 | Ég verð ekki búinn á réttum tíma nema því aðeins að einhver hjálpi mér. | Ich werde nicht rechtzeitig fertig, es sei denn, jemand hilft mir. |  |
 | Hættið þessum sífelldu spurningum! Þið munuð brátt komast að raun um þetta. | Lasst doch die dauernde Fragerei! Ihr werdet es schon rechtzeitig erfahren. |  |
 | að vera barinn (af e-m) | (von jdm.) Kloppe kriegen [ugs.] [nordd.] |  |
 | að geta ekki fengið nóg | den Rachen nicht voll kriegen können |  |