| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Okkur langar að fara í bíó. | Wir möchten gern ins Kino gehen. | |
| dans {k} | Tanzen {n} | |
| dans að tjútta | Jitterbug tanzen | |
| Viltu dansa? | Möchtest du tanzen? | |
| Nokkrir vilja dansa. | Einige wollen tanzen. | |
| fúslega {adv} | gern | |
| gjarna {adv} | gern | |
| gjarnan {adv} | gern | |
| Nokkrir vilja kannski dansa. | Manche wollen vielleicht tanzen. | |
| orðtak að hegða sér öðruvísi | aus der Reihe tanzen [fig.] | |
| dans að vanga e-n | mit jdm. Wange an Wange tanzen | |
| Hún kenndi honum að dansa. | Sie brachte ihm das Tanzen bei. | |
| Það var ekkert! | Gern geschehen! | |
| að mála bæinn rauðan [talm.] | die Puppen tanzen lassen [ugs.] [kräftig feiern] | |
| Apar éta gjarnan banana. | Affen fressen gern Bananen. | |
| Önnu finnst kaffi gott. | Anna trinkt gern Kaffee. | |
| Því trúi ég vel. | Das glaube ich gern. | |
| Finnst þér gaman að ferðast? | Reist du gern? | |
| Henni finnst gaman að sauma. | Sie näht gern. | |
| Hún kynntist seinni eiginmanni sínum í dansi. | Sie lernte ihren späteren Ehemann beim Tanzen kennen. | |
| Ég hef gaman að gönguferðum. | Ich gehe gern wandern. | |
| Ég vil glaður hjálpa þér. | Ich helfe Ihnen gern. | |
| Hún gerir þetta með gleði. | Sie tut das gern. | |
| Hún hefur gaman af að dansa. | Sie tanzt gern. | |
| Mér finnst gaman að taka ljósmyndir. | Ich fotografiere gern. | |
| Mig langar í einn bjór. | Ich hätte gern ein Bier. | |
| að dansa (e-ð) (við e-n) | (etw.) (mit jdm.) tanzen | |
| Börnum finnst gaman að klæða sig upp. | Kinder verkleiden sich gern. | |
| Henni líður vel á meðal fólks. | Sie ist gern unter Menschen. | |
| Hann dregur gjarnan ungar stúlkur á tálar. | Er verführt gern junge Mädchen. | |
| Hann sinnir gjarnan blómunum sínum. | Er beschäftigt sich gern mit seinen Blumen. | |
| Honum þykir gaman að veiða silung á stöng. | Er angelt gern Forellen. | |
| Það langar mig gjarnan til að sjá! | Das möchte ich ja gern sehen! | |
| Hann lánar öðrum helst ekki bílinn sinn. | Er gibt sein Auto nicht gern (für andere) her. | |
| Mig langar til að koma inn á þessa athugasemd þína. | Ich möchte gern ihre Bemerkung aufgreifen. | |
| Hún hafði strax sem barn gaman að því að teikna. | Sie hat schon als Kind gern gezeichnet. | |
| Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig. | Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen. | |
| Hún gortar sig gjarnan af velgengni sinni sem rithöfundur. | Sie brüstet sich gern mit ihren Erfolgen als Autorin. | |
| Ég kem með ánægju aftur til þín ef spurningar vakna. | Ich komme gern auf Sie zurück, wenn sich Fragen ergeben. | |
| Honum þótti gaman að horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa. | Er schaute gern fern, während sie lieber las. | |
| Ég myndi gjarnan vilja koma með, en af því verður þó ekki. | Ich würde gern mitkommen, aber daraus wird wohl nichts. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Ég vildi gjarnan hjálpa þér en ég get það ekki. | Ich täte dir gern helfen, aber ich kann nicht. [ugs.] [südd.] | |
| Hann þykist vera listunnandi, en í raun skilur hann ekki mikið í henni. | Er gibt sich gern als Kunstkenner, aber in Wirklichkeit versteht er nicht viel davon. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| að fara | gehen | |
| að ganga | gehen | |
| gangur {k} | Gehen {n} | |
| að glatast | verloren gehen | |
| að hengslast | unbeholfen gehen | |