 | Icelandic  | German |  |
 | [við] getum | [wir] können |  |
4 Words: Others |
 | Getum við farið með? | Können wir mitfahren? |  |
 | Við getum minnkað myndina. | Wir können das Bild verkleinern. |  |
5+ Words: Others |
 | Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir. | Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen. |  |
 | Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. |  |
 | Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. |  |
 | Fyrst um sinn getum við bara beðið. | Zunächst können wir nur warten. |  |
 | Getum við ekki gert umræðuna málefnalegri! | Könnten wir die Diskussion bitte versachlichen! |  |
 | Getum við fengið tvíbreitt rúm? | Bekommen wir ein Doppelbett? |  |
 | Getum við greitt atkvæði nú? | Können wir jetzt abstimmen? |  |
 | Getum við hist ekki á morgun heldur hinn? | Können wir uns übermorgen treffen? |  |
 | Getum við orðað þetta betur? | Können wir das besser formulieren? |  |
 | Getum við skipt um umræðuefni? | Können wir das Thema wechseln? |  |
 | Hvað getum við gert til að hraða raungerningu áætlunar okkar? | Was können wir tun, um die Verwirklichung unseres Plans voranzutreiben? |  |
 | Hvernig getum við komist yfir peningana? | Wie können wir an das Geld herankommen? |  |
 | Nú erum við öll komin, nú getum við lagt af stað. | Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren. |  |
 | Sameiginlega getum við komið mörgu góðu til leiðar. | Gemeinsam können wir viel Gutes bewirken. |  |
 | Svo mikið er víst að við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári. | Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können. |  |
 | Töskurnar getum við sent með pósti. | Die Koffer können wir per Post verschicken. |  |
 | Við getum borið fram eftirréttinn. | Wir können die Nachspeise servieren. |  |
 | Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. |  |
 | Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd. | Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen. |  |
 | Við getum ekki verið hér lengur. | Wir können hier nicht länger bleiben. |  |
 | Við getum enn hagrætt tímaáætluninni eftir óskum þínum. | Den Zeitplan können wir noch Ihren Wünschen anpassen. |  |
 | Við getum sent þér samninginn á faxi. | Wir können Ihnen den Vertrag faxen. |  |
 | Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. |  |
 | Við getum skipt við landamærin. | Wir können an der Grenze wechseln. |  |
 | Við getum tekið leið 6. | Wir können die Sechs nehmen. [Bus, Straßenbahn] |  |
 | Við þessa niðurstöðu getum við ekki sætt okkur. | Mit diesem Ergebnis können wir uns nicht zufriedengeben. |  |
 | Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. |  |
 | Því miður getum við ekki orðið við beiðni þinni. | Leider können wir Ihrer Bitte nicht entsprechen. |  |

Feel free to link to this translation! Permanent link:
https://deis.dict.cc/?s=getumHint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.012 sec

Icelandic-German dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers