| Icelandic | German | |
| – |
| [þú] getur | 8 [Sie] können | |
| [þú] getur | 7 [du] kannst | |
2 Words: Others |
| Getur verið! | Mag sein! | |
3 Words: Others |
| Hann getur komið. | Er kann kommen. | |
| Öllum getur skjátlast. | Jeder kann sich verrennen. | |
| sem heitið getur {adj} | substanziell | |
| Það getur hjálpað ... | Es kann hilfreich sein, ... | |
| Þetta getur beðið. | Das hat noch Zeit. | |
4 Words: Others |
| Deilan getur klofið flokkinn. | Der Streit kann die Partei spalten. | |
| Getur þú aðstoðað mig? | Könntest du mir helfen? | |
| Getur þú hjálpað mér? | Kannst du mir helfen? | |
| Getur þú kennt mér? | Könntest du mir das beibringen? | |
| Getur þú keyrt hægar? | Können Sie langsamer fahren? | |
| Getur þú keyrt hraðar? | Können Sie schneller fahren? | |
| Getur þú lesið þýsku? | Kannst du Deutsch lesen? | |
| Getur þú skipt ferðatékka? | Können Sie einen Reisescheck einlösen? | |
| Getur þú teiknað leiðina? | Können Sie den Weg aufzeichnen? | |
| Getur þú tekið skilaboð? | Können Sie eine Nachricht aufnehmen? | |
| Getur þú yfirskrifað þetta? | Kannst du das überspielen? | |
| Hann getur sungið vel. | Er kann gut singen. | |
| Hvað getur þetta þýtt? | Was mag das bedeuten? | |
| Hver getur lagt flísarnar? | Wer kann die Fliesen legen? | |
| Maður getur skoðað kastalann. | Man kann die Burg besichtigen. | |
| Svona getur stundum gerst. | Solche Dinge können eben manchmal passieren. | |
| Sýndu hvað þú getur! | Zeig mal, was du kannst! | |
| Veðrið getur breyst fyrirvaralítið. | Das Wetter kann sich kurzfristig ändern. | |
| Það getur ekki verið! | Das gibt es doch nicht! | |
| Þessi sjúkdómur getur erfst. | Diese Krankheit kann sich vererben. | |
| Þetta getur maður nýtt. | Das kann man noch verwerten. | |
| Þú getur afpantað pípulagningamanninn. | Du kannst den Klempner wieder abbestellen. | |
| Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. | |
5+ Words: Others |
| Af þessum launum getur enginn maður lifað. | Von diesem Gehalt kann doch kein Mensch existieren. | |
| allt sem þú getur gert | alles, was du tun kannst | |
| Bílsætið getur maður fellt aftur. | Den Autositz kann man nach hinten klappen. | |
| Bit skordýrs getur valdið bólgu. | Ein Insektenstich kann eine Schwellung bilden. | |
| Bjargi sér hver sem getur! | Rette sich, wer kann! | |
| Ef þú ferð alveg upp að myndinni, getur þú greint smáatriði. | Wenn du dicht an das Bild herangehst, kannst du Einzelheiten erkennen. | |
| Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig. | Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen. | |
| Ef þú vilt getur þú farið núna. | Wenn du willst, kannst du jetzt gehen. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig? | Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen? | |
| Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. | |
| Einn tarfur getur frjóvgað margar kýr. | Ein Stier kann viele Kühe befruchten. | |
| Elísabet getur alltaf reitt sig á son sinn. | Elisabeth kann sich immer auf ihren Sohn verlassen. | |
| Enginn getur komið barni í stað móður. | Niemand kann einem Kind die Mutter ersetzen. | |
| Enginn getur komið í staðinn fyrir hann. | Er ist durch niemanden zu ersetzen. | |
| Enginn getur litið fram hjá þessari staðreynd. | An dieser Tatsache kommt doch niemand vorbei. | |
| Ferjan getur flutt allt að 800 farþega. | Die Fähre kann bis zu 800 Fahrgäste befördern. | |
| Flugvélin getur flutt allt að 300 farþega. | Das Flugzeug kann bis zu 300 Passagiere befördern. | |