| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún trassaði að láta gera við bremsurnar. | Sie versäumte, die Bremsen reparieren zu lassen. | |
| Við látum fréttina berast til deildarstjórans. | Wir lassen dem Abteilungsleiter die Nachricht zukommen. | |
| Hvar get ég látið framkalla filmuna? | Wo kann ich den Film entwickeln lassen? | |
| að hallmæla e-m/e-u | an jdm./etw. kein gutes Haar lassen | |
| að láta taka matinn á veitingastað til baka | das Essen in einem Restaurant zurückgehen lassen | |
| að láta ummæli (um e-n/e-ð) falla | eine Bemerkung (über jdn./etw.) fallen lassen | |
| að láta þar við sitja | es bei / mit etw.Dat. bewenden lassen | |
| að láta e-ð/ekkert í sér heyra | etw./was/nichts von sich hören lassen | |
| að veðrast upp við hrós | sich das Lob zu Kopf steigen lassen | |
| að láta véla sig til e-s | sich dazu verleiten lassen, etw. zu tun | |
| að panta sér tíma fyrir e-ð | sich einen Termin für etw. geben lassen | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| Maður getur allt eins sótt pakkana á pósthúsið. | Die Pakete kann man genauso gut am Postamt abholen. | |
| Hann uppástendur að súkkulaði sé gott fyrir heilsuna. | Er behauptet, dass Schokolade gut für die Gesundheit sei. | |
| Hann stóðst prófið með einkunninni "gott". | Er hat die Prüfung mit der Note "gut" bestanden. | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| Áttu lím? Frímerkið límdist illa. | Hast du Kleber? Die Briefmarke hat nicht gut geklebt. | |
| Ég skemmti mér mjög vel á hátíðinni. | Ich habe mich auf dem Fest sehr gut unterhalten. | |
| Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel. | Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut. | |
| Ég skil þig og skynja vel hvernig þér líður. | Ich verstehe Sie und kann gut mit Ihnen fühlen. | |
| Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. | |
| búsældarlegur {adj} [sveit] | schön und zur Landwirtschaft gut geeignet [Hof, Bezirk, Gegend] | |
| Bíllinn hans fer auðveldlega í gang, jafnvel í miklum kulda. | Sein Auto startet selbst bei eisiger Kälte sehr gut. | |
| Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum. | Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen. | |
| að vera ósárt um eigur sínar | sich nicht viel um sein Hab und Gut kümmern | |
| að vera tilbúinn til að ræða málin | mit sich reden lassen [mit sich verhandeln lassen] | |
| að láta ekki bugast | sich nicht unterkriegen lassen [den Mut nicht verlieren] | |
| Láttu mig ekki tefja þig. | Bitte lassen Sie sich durch mich nicht aufhalten. | |
| Má ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu? | Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen? | |
| Þetta hefði ég ekki / aldrei látið mig dreyma um! | Das hätte ich mir nicht / nie träumen lassen! | |
| Hann skildi jakkann eftir á hótelinu. | Er hat seine Jacke im Hotel hängen lassen. | |
| Hann leyfði hundinum sínum að hlaupa um á víðavangi. | Er hat seinen Hund im Freien laufen lassen. | |
| Er hægt að leyfa öllum litlu kettlingunum að lifa? | Kann man alle kleinen Kätzchen am Leben lassen? | |
| Sumir vilja láta Schröder bæta fyrir syndir Kohls. | Manche wollen Schröder für Kohls Sünde büßen lassen. | |
| Hún lét stjórnast af tilfinningum sínum. | Sie hat sich von ihren Gefühlen leiten lassen. | |
| Eigum við ekki bara að láta reyna á það? | Sollen wir es nicht einfach darauf ankommen lassen? | |
| Hvaða prest viljið þið láta gifta ykkur? | Von welchem Pfarrer wollt ihr euch trauen lassen? | |
| Við látum lögfræðinginn okkar yfirfara málið. | Wir lassen den Fall durch unseren Anwalt prüfen. | |
| að hvarfla augunum (um e-ð) | den Blick schweifen lassen (durch/in/über etw.) | |
| að láta e-ð bráðna uppi í sér | sichDat. etw. auf der Zunge zergehen lassen | |
| orðtak að láta ekki segja sér e-ð tvisvar [óeiginl.] | sichDat. etw. nicht zweimal sagen lassen [fig.] | |
| að kalla ekki allt ömmu sína [orðtak] | sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen | |
| að láta e-n segja sér fyrir verkum | sich von jdm. diktieren lassen, was zu tun | |
| að hafa góða / slæma reynslu af e-m/e-u | mit jdm./etw. gut / schlecht fahren [gute / schlechte Erfahrungen machen] | |
| Nýji leikmaðurinn fellur vel inn í liðið okkar. | Der neue Spieler fügt sich gut in unsere Mannschaft ein. | |
| Ég hefði betur aldrei komið í heiminn. | Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| Í GSM-kerfinu er sambandið ekki alls staðar jafn gott. | Im GSM-System ist die Verbindung nicht überall gleich gut. | |
| Þessi aðferð hefur fram til þessa reynst okkur mjög vel. | Mit dieser Methode sind wir bislang immer ganz gut gefahren. | |
| Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! | |