| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að fylgjast vel með e-m/e-u | auf jdn./etw. gut Acht geben | |
| að fara vel / illa með e-n/e-ð | jdn./etw. gut / schlecht behandeln | |
| Hún kann vel að fara með peninga. | Sie kann gut (mit dem Geld) rechnen. | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hann var að því kominn að gubba, fýlan var svo mikil. | Er musste sich fast übergeben, so stark war der Gestank. | |
| Hann var feiminn sem barn en það hefur rjátlast af honum. | Als Kind war er schüchtern, aber das hat sich gegeben. | |
| Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu. | Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit. | |
| Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði. | Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat. | |
| Hún var ekki á því að láta þetta óréttlæti áfram yfir sig ganga. | Sie war nicht gesonnen, diese Ungerechtigkeit weiter hinzunehmen. | |
| Lítill hópur var enn í salnum, hinir voru farnir. | Eine kleine Gruppe war noch im Saal, die übrigen waren schon gegangen. | |
| Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann. | Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte. | |
| Sem ljósmyndari var hún alltaf að leita að fallegu myndefni. | Als Fotografin war sie immer auf der Suche nach schönen Motiven. | |
| að eiga (gott) samstarf við e-n/e-ð | mit jdm./etw. (gut) zusammen arbeiten | |
| Hann er mjög natinn við börnin sín. | Er kümmert sich sehr gut um seine Kinder. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| að vera ósárt um eigur sínar | sich nicht viel um sein Hab und Gut kümmern | |
| Bíllinn hans fer auðveldlega í gang, jafnvel í miklum kulda. | Sein Auto startet selbst bei eisiger Kälte sehr gut. | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| Úlfar eru varðir fyrir kulda með þykkum feldi. | Wölfe sind durch ein dickes Fell gut gegen die Kälte geschützt. | |
| Það er kostur ef kennarinn er mannglöggur. | Es ist von Vorteil, wenn der Lehrer sich Gesichter gut merken kann. | |
| orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht vorbereitet sein, etw. zu tun | |
| Hann var þreyttur og þvældur eftir þetta langa flug. | Er war müde und zerschlagen nach diesem langen Flug. | |
| Hún benti á hann og sagði: „Það var hann.“ | Sie zeigte auf ihn und sagte: „Er war es.“ | |
| Sem diplómat verður hann að geta komið vel fyrir. | Als Diplomat muss er gut repräsentieren können. | |
| Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur. | Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war. | |
| Hún vildi ekki viðurkenna fyrir sjálfri sér að hún væri alvarlega veik. | Sie wollte sich nicht eingestehen, dass sie ernsthaft krank war. | |
| Kennarinn var veikur og nemendurnir urðu dauðfegnir að fá frí. | Der Lehrer war krank und die Schüler waren begeistert frei zu bekommen. | |
| Við hefðum sótt þig, en því míður var bíllinn okkar bilaður. | Wir hätten dich abgeholt, aber leider war unser Auto kaputt. [ugs.] | |
| Þetta var í Vín þar sem hún hafði búið í fjögur ár. | Das war in Wien, wo sie seit vier Jahren lebte. | |
| Þessi aðferð hefur fram til þessa reynst okkur mjög vel. | Mit dieser Methode sind wir bislang immer ganz gut gefahren. | |
| orðtak að vera vel / illa í stakk búinn til að gera e-ð | gut / schlecht im Stande sein, etw. zu tun | |
| Ég var alveg þrumu lostinn þegar ég heyrði þessa frétt. | Ich war ganz verdonnert, als ich diese Nachricht hörte. | |
| Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. | Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. | |
| Þegar ég kom á vettvang hafði slysið þegar átt sér stað. | Als ich hinzukam, war das Unglück schon passiert. | |
| að vera vel að sér (um e-ð / í e-u) | gut ausgebildet (in etw.Dat.) sein | |
| Að sögn samstarfsmanna var herra Meier mjög góður starfsmaður. | Nach Aussage von Kollegen war Herr Meier ein sehr guter Mitarbeiter. | |
| Í gær var ég veikur, en í dag líður mér þokkalega. | Gestern war ich krank, heute geht es mir einigermaßen. | |
| Hann var sjúkur og ekki ábyrgur gerða sinna þegar verkið var framið. | Er war krank und deswegen zur Zeit der Tat nicht zurechnungsfähig. | |
| Hann var útúrdrukkinn. Í ofanálag hafði hann líka gleypt töflur. | Er war vollkommen betrunken. Hinzu kam, dass er auch noch Tabletten geschluckt hatte. | |
| Hún varð alveg bit og skildi hvorki upp né niður í neinu. | Sie war völlig verblüfft und konnte sich keinen Reim darauf machen. | |
| Skápurinn var svo þungur að ég gat varla fært hann úr stað. | Der Schrank war so schwer, dass ich ihn kaum fortbewegen konnte. | |
| Spennan var svo gífurleg að það hefði mátt heyra saumnál detta. | Die Spannung war so ungeheuer, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören. | |
| Það var mikil fórn fyrir hann að láta hana hafa peningana. | Es war ein großes Opfer für ihn, ihr das Geld zu geben. | |
| Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað. | Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann. | |
| Í þessum hita er gott að fara í kalda sturtu. | Bei dieser Hitze tut eine kalte Dusche gut. | |
| Það getur (vel) skeð að það fari að rigna. | Es könnte (gut) sein, dass es zu regnen beginnt. | |
| Staðan í hálfleik var 1:0. | Der Stand zur Halbzeit war 1:0. | |
| Guðmundur hefur verið viðloðandi starfið hjá KR. | Guðmundur war aktiv bei KR. | |