| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Ég ætla mér að heimsækja hana um helgina. | Ich habe vor, sie am Wochenende zu besuchen. | |
| Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Ég hitti frænda minn af tilviljun heima. | Ich habe zufällig meinen Onkel zu Hause angetroffen. | |
| Ég á tvo leikhúsmiða. | Ich habe zwei Karten fürs Theater. | |
| Ég greiddi tryggingu sem svaraði tveggja mánaða leigu. | Ich habe zwei Monatsmieten Kaution gezahlt. | |
| Ég borgaði 200 dollara í skatta. | Ich habe zweihundert Dollar Steuern bezahlt. | |
| Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti. | Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe. | |
| Ég læt engan segja mér hvernig ég á að ala upp börnin mín! | Ich lasse mir von niemandem vorschreiben, wie ich meine Kinder zu erziehen habe! | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |
| Viltu fyrirgefa mér, þetta var ekki illa meint af mér. | Ich möchte dich um Verzeihung bitten, ich habe es nicht böse gemeint. | |
| Mig langar að kaupa bíl en ég hef ekki næga peninga. | Ich möchte ein Auto kaufen, aber ich habe nicht genug Geld. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu. | Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe. | |
| Ég sjálfur hef engan tíma. | Ich selber habe keine Zeit. | |
| Ég sjálfur hef engan tíma. | Ich selbst habe keine Zeit. | |
| Ég trúi ekki lengur á sjálfan mig svo oft hef ég haft rangt fyrir mér. | Ich traue mir selbst nicht mehr, so oft habe ich mich geirrt. | |
| Ég bölva þeim degi sem ég keypti þennan bíl! | Ich verfluche den Tag, an dem ich dieses Auto gekauft habe! | |
| Ég veit ekki með þig, en ég er svangur. | Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger. | |
| Ísland lítur allt öðruvísi út en ég hafði gert mér í hugarlund. | Island sieht ganz anders aus, als ich (es) mir vorgestellt habe. | |
| Já, ég er með smokk. | Ja, ich habe ein Kondom. | |
| Já, ég meina það. | Ja, ich habe es so gemeint. | |
| Núna veit ég hvers virði hún er mér. | Jetzt weiß ich, was ich an ihr habe. | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Skrýtið, að ég hafi ekki fengið neitt bréf. | Komisch, dass ich keinen Brief bekommen habe. | |
| Láttu mig í friði, ég er í vondu skapi. | Lass mich zufrieden, ich habe schlechte Laune. | |
| Síðastliðna nótt skrifaði ég bréf. | Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben. | |
| Ég svaf lítið síðustu nótt. | Letzte Nacht habe ich wenig geschlafen. | |
| Vertu fljótur, mér liggur á. | Mach schnell, ich habe es eilig. | |
| Vinkona mín hefur áhyggjur af karlmannsleysi mínu. | Meine Freundin macht sich Sorgen, weil ich keinen Mann habe. | |
| Guð minn góður, ég steingleymdi þessu! | Mensch, das habe ich ganz vergessen! | |
| Vá maður, ég varð dauðhræddur! | Mensch, habe ich einen Schreck gekriegt! | |
| Við hvern hef ég þá ánægju að tala við? | Mit wem habe ich das Vergnügen? [geh.] | |
| Á morgun fer ég í próf sem ég kvíði töluvert fyrir. | Morgen habe ich eine Prüfung, vor der ich mich ziemlich fürchte. | |
| Eftir þetta slys hef ég heitið mér því að keyra aldrei aftur svona hratt. | Nach diesem Unfall habe ich mir geschworen, nie wieder so schnell zu fahren. | |
| Auðvitað vildi ég gjarna koma, en ég hef engan tíma. | Natürlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit. | |
| Nei, ég á ekki konu. | Nein, ich habe keine Frau. | |
| Je minn, því gleymdi ég! | O je, das habe ich vergessen! | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Gettu hvern ég sá í gær! | Rat(e) mal, wen ich gestern gesehen habe! | |
| Hann missti aleiguna í eldinum. | Seine ganze Habe verlor er im Brand. | |
| Síðan ég eignaðist bílinn, fer ég ekkert gangandi. | Seit ich den Wagen habe, gehe ich nicht mehr zu Fuß. | |
| Hún er með dökkt og frekar sítt hár, en ég er með ljóst hár. | Sie hat dunkles und ziemlich langes Haar, aber ich habe blondes Haar. | |
| Hún sakaði hann um að hafa ekki hjálpað henni. | Sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen habe. | |
| Sjáðu, þetta sagði ég alltaf! | Siehst du, ich habe es ja immer gesagt! | |
| Ég gat ekki ímyndað mér að þetta væri svona erfitt. | So anstrengend habe ich es mir nicht vorgestellt. | |
| Þvílíkt landslag hef ég aldrei áður séð! | So eine Landschaft habe ich noch nie gesehen! | |
| Svona vondan mat hef ég sjaldan fengið. | So schlecht habe ich selten gegessen. | |
| Afsakið en ég er ekki með neina smámynt. | Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld. | |
| Satt að segja er ég búinn að gleyma hvað hann heitir. | Um ehrlich zu sein, habe ich seinen Namen vergessen. | |