| Isländisch | Deutsch | |
| Henni er áskapað að lifa í fátækt. | Ihr ist beschieden, in Armut zu leben. | |
| Henni er brugðið eftir fráfall föður síns. | Nach dem Tod ihres Vaters ist sie völlig durcheinander. | |
| Henni er skítsama um álit annarra. | Die Meinung anderer ist ihr scheißegal. | |
| Henni fannst hún vera hafin yfir einfalda vélritunarvinnu. | Sie fühlte sich über primitive Schreibarbeiten erhaben. | |
| Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. | |
| Henni finnst gaman að sauma. | Sie näht gern. | |
| Henni finnst gott að sofa lengi. | Sie beliebt lange zu schlafen. | |
| Henni finnst hún vera sett hjá. | Sie fühlt sich missachtet. | |
| Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt. | Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll. | |
| Henni geðjast vel að rósum. | Sie mag Rosen. | |
| Henni gekk ekki sérlega vel í skólanum. | Ihre Leistungen in der Schule waren nur mäßig. | |
| Henni gekk vel í prófinu. | Sie hat im Examen gut abgeschnitten. | |
| Henni hefur skánað í bakinu. | Ihr geht es besser im Rücken. | |
| Henni leið betur og hún gat aftur unnið. | Es ging ihr besser und sie konnte wieder arbeiten. | |
| Henni létti mjög við símhringinguna. | Der Anruf hatte sie sehr erleichtert. | |
| Henni líður orðið svolítið betur. | Es geht ihr schon ein wenig besser. | |
| Henni líður vel á meðal fólks. | Sie ist gern unter Menschen. | |
| Henni líkaði ekki við hann. | Sie mochte ihn nicht. | |
| Henni líkar einna best við sögukennarann. | Den Geschichtslehrer mag sie am liebsten. | |
| Henni líkar það ekki að vera trufluð við vinnuna. | Sie liebt es nicht, bei der Arbeit gestört zu werden. | |
| Henni sinnaðist við vinkonu sína. | Sie hat sich mit ihrer Freundin überworfen. | |
| Henni standa allar dyr opnar. [óeiginl.] | Ihr stehen alle Türen offen. [fig.] | |
| Henni tókst að leiða deiluna til lykta. | Sie brachte es fertig, den Streit zu beenden. | |
| Henni tókst að sannfæra hann. | Es gelang ihr, ihn zu überzeugen. | |
| Henni var boðið í viðtal vegna umsóknar. | Sie ist zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen worden. | |
| Henni varð mikið um þessar fréttir. | Sie war von der Nachricht geschockt. | |
| Hún ætlaði að kaupa síðasta eintakið en ég skaut henni ref fyrir rass. | Sie wollte das letzte Exemplar kaufen, aber ich bin ihr zuvorgekommen. | |
| Hún fann að fylgst var með henni. | Sie fühlte, dass sie beobachtet wurde. | |
| Hún gat aldrei þolað það þegar hlegið var að henni. | Sie konnte es nie leiden, wenn man über sie lachte. | |
| Hún hafnar engum sem leitar ásjár hjá henni. | Sie weist niemanden zurück, der mit einer Bitte zu ihr kommt. | |
| Hún hefur greinilega fundið eitthvað sem henni líkar við hann. | Sie hat offenbar Gefallen an ihm gefunden. | |
| Hún roðnaði þegar hann hrósaði henni. | Sie errötete, als er ihr ein Kompliment machte. | |
| Hún sakaði hann um að hafa ekki hjálpað henni. | Sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen habe. | |
| Hún varð að bíða lengi áður en kom að henni í röðinni. | Sie musste lange warten, ehe sie an die Reihe kam. | |
| Hvað gefum við henni í afmælisgjöf? | Was schenken wir ihr zum Geburtstag? | |
| Í draumi birtist henni engill. | Im Traum erschien ihr ein Engel. | |
| Íbúðin fellur henni vel í geð. | Die Wohnung gefällt ihr. | |
| Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa). | Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben). | |
| Læknirinn ávísaði dropum handa henni. | Der Arzt hat ihr Tropfen verschrieben. | |
| Læknirinn gaf henni fyrirmæli um að liggja alveg fyrir. | Der Arzt verordnete ihr strenge Bettruhe. | |
| Maður getur treyst henni skilyrðislaust. | Man kann sich unbedingt auf sie verlassen. | |
| Maður sér það á henni hversu hún þjáist. | Man sieht es ihr an, wie sie leidet. | |
| Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist. | Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht. | |
| Meðan á veikindum hennar stóð sáum við henni fyrir mat. | Während ihrer Krankheit haben wir sie verpflegt. | |
| Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. | |
| Óskað var eftir henni í símann. | Sie wurde am Telefon verlangt. | |
| Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni! | Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen! | |
| Sólbrúnkan á henni er ekki ekta, heldur kemur hún úr sólbaðstofunni. | Ihre Sonnenbräune ist nicht echt, sondern stammt aus dem Solarium. | |
| Strákurinn reif af henni töskuna. | Der Junge hat ihr die Tasche weggerissen. | |
| Styrkurinn gerði henni kleift að einbeita sér að náminu. | Das Stipendium ermöglichte ihr, sich auf das Studium zu konzentrieren. | |