| Übersetzung 1 - 46 von 46 |
| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Úr vestri nálgast lægð. | Von Westen zieht ein Tief heran. | |
| Móðirin læddist upp að dyrunum. | Die Mutter schlich an die Tür heran. | |
| Dýrin nálguðust girðinguna hægt og rólega. | Die Tiere kamen langsam an den Zaun heran. | |
| Við verðum að fara alveg að veggnum. | Wir müssen ganz dicht an die Mauer heran. | |
| Nærðu upp í bækurnar sem eru uppi á hillunni? | Kommst du an die Bücher heran, die oben im Regal stehen? | |
| Í mörgum stórborgum komast unglingar auðveldlega í eiturlyf. | In vielen Großstädten kommen Jugendliche leicht an Rauschgift heran. | |
| að frumsemja | ein Originalwerk schaffen | |
| að drasla til | Unordnung schaffen | |
| að rusla til | Unordnung schaffen | |
| að meika það [talm.] | es schaffen | |
| að ná prófi | eine Prüfung schaffen | |
| að vera fordæmisgefandi | einen Präzedenzfall schaffen | |
| að koma á friði | Frieden schaffen | |
| að anna e-u | etw. schaffen [bewältigen] | |
| að megna e-ð | etw. schaffen [bewältigen] | |
| að skapa e-ð | etw. schaffen [gestalten] | |
| að vinna | schaffen [arbeiten] [südd.] [österr.] [schweiz.] | |
| að ná vagninum | den Bus schaffen [erreichen] | |
| orðtak að snúa dæminu við | die Wende schaffen | |
| að vera e-s umkominn | etw. schaffen [bewältigen] | |
| að ráða bót á e-u | Abhilfe schaffen | |
| að koma hlutunum á hreint | klare Verhältnisse schaffen | |
| að ná e-u | etw. schaffen [bewältigen, meistern, erwischen] | |
| að valda e-m óþægindum | jdm. zu schaffen machen | |
| að valda e-m vandræðum | jdm. zu schaffen machen | |
| Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. | |
| Við ráðum við það. | Wir schaffen das. [Angela Merkel] | |
| að gera út af við e-n | jdn. schaffen | |
| að uppræta e-ð | etw. aus der Welt schaffen [beseitigen] | |
| að kunna ráð við e-u | Abhilfe für etw. schaffen | |
| að koma slösuðum á sjúkrahús | die Verletzten ins Krankenhaus schaffen | |
| Tekst henni að ná prófinu? | Wird sie die Prüfung schaffen? | |
| að gera pláss (fyrir e-ð) | Raum (für etw.Akk.) schaffen | |
| að ná að gera e-ð | es schaffen, etw. zu tun | |
| Fyrirtækið vildi skapa ný störf. | Die Firma wollte neue Arbeitsplätze schaffen. | |
| Heldur þú að við náum því? | Glaubst du, wir schaffen das? | |
| að losa sig við e-n | sich jdn. vom Hals schaffen [ugs.] | |
| Við verðum að komast að landamærunum. | Wir müssen es bis zur Grenze schaffen. | |
| Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. | |
| að koma e-m/e-u eitthvert | jdn./etw. irgendwohin schaffen | |
| að koma með e-n/e-ð | jdn./etw. schaffen [herbeischaffen] | |
| Hann var peningalaus en ég gat bætt úr því. | Er hatte kein Geld, aber ich konnte Abhilfe schaffen. | |
| að takast e-ð [e-m tekst e-ð] | etw. schaffen [meistern] [jd. schafft etw.] | |
| Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar! | Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen! | |
| að vilja ekkert með e-n/e-ð hafa | mit jdm./etw. nichts zu schaffen haben (wollen) | |
| Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við að sælda. | Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten