| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann flutti ræðu. | Er hielt eine Rede. | |
| Hann stóðst álagið. | Er hielt dem Stress stand. | |
| Hann stöðvaði þjófinn. | Er hielt den Dieb auf. | |
| Hann stoppaði bílinn. | Er hielt das Auto an. | |
| Hann dvaldist erlendis. | Er hielt sich im Ausland auf. | |
| Hann hallaði undir flatt. | Er hielt den Kopf schief. | |
| Hann hélt dyrunum opnum. | Er hielt die Tür auf. | |
| Hann hélt stönginni fastri. | Er hielt die Stange fest. | |
| Hann hélt stutta ræðu. | Er hielt eine kurze Rede. | |
| Hann stóð við orð sín. | Er hielt sein Wort. | |
| Veturinn varði enn lengi. | Der Winter hielt noch lange an. | |
| Hann teygði upp hendurnar. | Er hielt den Arm in die Höhe. | |
| Hann hélt niðri í sér andanum. | Er hielt den Atem an. | |
| Hún hélt sér fast í handriðið. | Sie hielt sich am Geländer fest. | |
| Hann hélt fyrir stútinn á garðslöngunni. | Er hielt den Auslauf des Gartenschlauchs zu. | |
| Hann hélt dyrunum kurteislega opnum fyrir mér. | Er hielt mir höflich die Tür auf. | |
| Hann dvaldi í útlöndum í tólf ár. | Er hielt sich zwölf Jahre im Ausland auf. | |
| Hún hélt tryggð við sína gömlu vini. | Sie hielt treu an ihren alten Freunden fest. | |
| Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot. | Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb. | |
| Hann stóð á bryggjunni og skyggndist eftir skipinu. | Er stand am Kai und hielt Ausschau nach dem Schiff. | |
| Hún hafði hann að fífli og notfærði sér hann. | Sie hielt ihn zum Narren und nutzte ihn aus. | |
| Hann leiddi son sinn yfir götuna. | Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen. | |
| Það ískraði í dekkjunum þegar bíllinn nam staðar við umferðarljósin. | Mit quietschenden Reifen hielt der Wagen vor der Ampel. | |
| bær {k} | Hof {m} | |
| hóf {hv} | Fest {n} | |
| hóf {hv} | Maß {n} | |
| hóf {hv} | Party {f} | |
| arkit. trúarbr. hof {hv} | Tempel {m} | |
| Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað. | Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte. | |
| Kjarkmikill maður hélt innbrotsþjófinum föstum þar til lögreglan kom. | Ein mutiger Mann hielt den Einbrecher fest, bis die Polizei kam. | |
| landbún. bæjarhlað {hv} | Hof {m} [Platz] | |
| bú {hv} | Hof {m} [Bauernhof] | |
| hlað {hv} | Hof {m} [Platz] | |
| hóf {hv} [hófsemi] | Mäßigkeit {f} | |
| jörð {kv} | Hof {m} [Bauernhof] | |
| kot {hv} | kleiner Hof {m} | |
| port {hv} | Hof {m} [Platz] | |
| Á miðöldum voru konur, sem taldar voru nornir, pyntaðar grimmilega. | Im Mittelalter wurden Frauen, die man für Hexen hielt, grausam gefoltert. | |
| arkit. trúarbr. grískt hof {hv} | griechischer Tempel {m} | |
| Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni. | Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück. | |
| að stilla e-u í hóf | etw. mäßigen | |
| að stilla e-u í hóf | etw. mit Maßen tun | |
| orðtak að kunna sér ekkert hóf | weder Maß noch Ziel kennen | |
| Bóndinn hafði kýrnar inni í fjósi en sauðféð á beit úti í haga. | Der Bauer hielt die Kühe (drinnen) im Kuhstall, aber die Schafe draußen auf der Weide. | |
| Hún erfði býli ömmunnar. | Sie hat den Hof der Großmutter geerbt. | |
| Börnin léku sér í portinu. | Die Kinder spielten auf dem Hof. | |
| Glugginn snýr út að hlaðinu. | Das Fenster geht auf den Hof hinaus. | |
| Hegrinn hóf sig tignarlega á loft. | Elegant erhob sich der Kranich in die Lüfte. | |
| Hann hóf upp höndina til þess að sverja eiðinn. | Er hob die Hand zum Schwur. | |
| Bóndinn vill að sonurinn taki við býlinu. | Der Bauer möchte, dass der Sohn den Hof übernimmt. | |
| Eftir markið hóf liðið að pakka í vörn. | Nach dem Tor begann die Mannschaft zu mauern. | |
| Flugvélin hóf sig á loft kl. 10. | Das Flugzeug ist um 10 Uhr gestartet. | |
| Eftir að hún hafði lært þýsku, hóf hún háskólanám sitt. | Nachdem sie Deutsch gelernt hatte, begann sie ihr Studium. | |
| Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. | |