| Übersetzung 51 - 100 von 186 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kostnaðurinn við bygginguna var mikill. | Die Kosten für den Bau waren hoch. | |
| Allir komast að. | Jeder kommt an die Reihe. | |
| Hann kemur á sunnudaginn. | Er kommt am Sonntag. | |
| Hann kemur alltaf stundvíslega. | Er kommt immer pünktlich. | |
| Hann kemur alveg áreiðanlega. | Er kommt ganz bestimmt. | |
| Hún kemur bráðum aftur. | Sie kommt bald wieder. | |
| Hvaðan er þessi hljómsveit? | Woher kommt diese Band? | |
| Hvenær kemur hann aftur? | Wann kommt er wieder? | |
| Það kemur fyrir að ... | Es kommt vor, dass ... | |
| Lagið hljómar kunnuglega. | Das Lied kommt mir bekannt vor. | |
| Boltinn fer að rúlla. | Der Ball kommt ins Rollen. | |
| málshát. Dramb er falli næst. | Hochmut kommt vor dem Fall. | |
| Fyrstur kemur, fyrstur fær. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| Hann kemur eftir mánuð. | Er kommt in einem Monat. | |
| Hann kemur um áttaleytið. | Er kommt gegen acht Uhr. | |
| Skipunin kemur að ofan. | Der Befehl kommt von oben. | |
| Við þetta bætist að ... | Es kommt noch hinzu, dass ... | |
| Vindurinn kemur úr suðaustri. | Der Wind kommt von Südosten. | |
| Það er (ekki) málið. | Darauf kommt es (nicht) an. | |
| Þetta finnst mér grunsamlegt. | Das kommt mir verdächtig vor. | |
| Hann kemur strax í dag. | Er kommt schon heute. | |
| Hvernig stendur á því, að ...? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| Við þetta er að bæta að ... | Hinzu kommt, dass ... | |
| það er undir því komið | es kommt darauf an | |
| orðtak Það kemur babb í bátinn. | Es kommt etwas dazwischen. | |
| Fjallgöngumennirnir fikruðu sig upp snarbratt fjallið. | Die Bergsteiger kletterten langsam den steilen Berg hoch. | |
| Nýja lagið fikrar sig upp vinsældalistann. | Das neue Lied klettert langsam die Hitliste hoch. | |
| Við drögum bátinn upp með spilinu. | Wir ziehen das Boot mit der Winde hoch. | |
| e-ð fær góðar undirtektir | etw. kommt gut an [fig.] | |
| Einn kemur, annar fer. | Der eine kommt, der andere geht. | |
| Ráðið þið við verkefnin? | Kommt ihr mit den Aufgaben zurecht? | |
| Skyrtan fer í þvottinn. | Das Hemd kommt in die Wäsche. | |
| Það fer eftir veðrinu. | Es kommt auf das Wetter an. | |
| Á hverjum degi kemur pósturinn. | Jeden Tag kommt die Post. | |
| Hann kemur í þessari viku. | Er kommt in dieser Woche. | |
| Hann kemur oftast of seint. | Er kommt meistens zu spät. | |
| Hann kemur úr erfiðum fjölskylduaðstæðum. | Er kommt aus problematischen Familienverhältnissen. | |
| Hann mætir snemma í vinnuna. | Er kommt früh zur Arbeit. | |
| Heldur þú að hann komi? | Glaubst du, dass er kommt? | |
| Hjá því verður ekki komist. | Darum kommt man nicht herum. | |
| Kemur konan þín líka með? | Kommt deine Frau auch mit? | |
| Var það annars eitthvað fleira? | Kommt sonst noch etwas hinzu? | |
| Það kemur ekki til mála! | Das kommt nicht in Frage! | |
| Það kemur ekki til mála. | Es kommt nicht in Frage. | |
| Þetta er út úr kortinu. | Das kommt nicht in Frage. | |
| Þetta gerist allt svo snögglega. | Das kommt alles so plötzlich. | |
| Hún rauk upp með andfælum þegar það hringdi. | Sie fuhr erschrocken hoch, als es klingelte. | |
| Kostnaðurinn sem af því leiðir er mjög mikill. | Die dabei entstehenden Kosten sind sehr hoch. | |
| Lestin kemur klukkan níu. | Der Zug kommt um neun Uhr an. | |
| Á eftir vetrinum kemur vorið. | Nach dem Winter kommt der Frühling. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten