| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvernig vogar þú þér að fullyrða að ... | Wie wagen Sie zu behaupten, dass ... | |
| Hvað er langt þangað? | Wie weit ist es bis dorthin? | |
| Hve langt er til ...? | Wie weit ist es bis nach ...? | |
| Hvað ætlið þið að nefna barnið? | Wie wollt ihr das Kind nennen? | |
| Við unnum eins og brjálæðingar. | Wir haben wie die Irren gearbeitet. | |
| að vera e-m samskipa | auf demselben Schiff sein wie jd. | |
| að fara með e-n eins og skepnu | jdn. wie den letzten Dreck behandeln | |
| að koma fram við e-n eins og hund | jdn. wie den letzten Dreck behandeln | |
| málshát. að lifa í óhófsmunaði | leben wie Gott in Frankreich [ugs.] | |
| að rembast eins og rjúpan við staurinn [orðtak] | schuften / arbeiten wie ein Ochse [Redensart] | |
| að vera háll sem áll [óeiginl.] | sich (wie ein Aal) winden [fig.] | |
| orðtak að fá byr undir báða vængi [orðrómur] | sich wie ein Lauffeuer ausbreiten [Gerücht] | |
| að ganga í gegn eins og rauður þráður | sich wie ein roter Faden durchziehen | |
| að hrynja eins og spilaborg | wie ein Kartenhaus in sich zusammenfallen | |
| að vera í sjöunda himni | wie im siebten Himmel sein [ugs.] | |
| orðtak að spretta upp eins og gorkúlur á haug | wie Pilze aus der Erde schießen | |
| að reykja eins og skorsteinn | rauchen wie ein Schlot [sehr viel rauchen] | |
| fátækur eins og kirkjurotta {adj} | (so) arm wie eine Kirchenmaus [nachgestellt] [Redewendung] | |
| Allt kom mér fyrir sjónir eins og vondur draumur. | Alles erschien mir wie ein böser Traum. | |
| Það er allt morandi í þessu. | Das gibt es wie Sand am Meer. | |
| Það er algerlega undir þér komið. | Das kannst du halten, wie du willst. | |
| Fréttin kom eins og þruma úr heiðskýru lofti. | Die Nachricht hatte wie eine Bombe eingeschlagen. | |
| Hann hataði prestana eins og pestina. | Er hasste die Pfaffen wie die Pest. | |
| Hann sagði nákvæmlega það sama og hún. | Er hat genau dasselbe gesagt wie sie. | |
| Hann hermir allt eftir eins og páfagaukur. | Er plappert alles nach wie ein Papagei. | |
| það er (e-m) ráðgáta af hverju/hvernig ... | es ist (jdm.) ein Rätsel, warum/wie ... | |
| málshát. Það er allt á rúi og stúi. | Es sieht aus wie Kraut und Rüben. | |
| Ég undrast það hve langan tíma þetta tekur. | Es wundert mich, wie lange das dauert. | |
| Ég fer í sama skóla og þú. | Ich gehe in dieselbe Schule wie du. | |
| Mér fannst ég vera eins og hálfviti. | Ich kam mir wie ein Idiot vor. | |
| Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir. | Ich komme nicht darauf, wie er heißt. | |
| Mig langar að vita, hvernig þetta er gert. | Ich möchte wissen, wie man das macht. | |
| Ég ætla að gæta að því hvernig kvæðið hljóðar. | Ich will nachsehen, wie das Gedicht lautet. | |
| Látum hlutina vera eins og þeir eru. | Lassen wir die Dinge, wie sie sind. | |
| Börnin mín skrökva svo gott sem aldrei. | Meine Kinder lügen so gut wie nie. | |
| Höfuðþrautir mínar hurfu eins og hendi væri veifað. | Meine Kopfschmerzen waren wie von Zauberhand verschwunden. | |
| Hún á samskonar peysu og ég. | Sie hat den gleichen Pullover wie ich. | |
| Klukkan hvað kemur hann heim? | Um wie viel Uhr kommt er heim? | |
| Húsið okkar er eins stórt og ykkar. | Unser Haus ist so groß wie eures. | |
| Veistu hvað þetta er á íslensku? | Weißt Du, wie das auf Isländisch heißt? | |
| Veist þú hvað margar plánetur eru til? | Weißt du, wie viele Planeten es gibt? | |
| trúarbr. svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum | wie auch wir vergeben unsern Schuldigern [Vaterunser] | |
| Hvernig stafar þú nafnið þitt á íslensku? | Wie buchstabiert man deinen Namen auf Isländisch? | |
| Hvernig tókst þér þetta einn? | Wie hast du das nur allein hingebracht? | |
| Hvernig brást hún við heimboðinu? | Wie hat sie auf die Einladung reagiert? | |
| Hvernig get ég nokkurn tíma þakkað þér? | Wie kann ich Ihnen das jemals danken? | |
| Hvernig getur maður verið svona vitlaus! | Wie kann man nur so doof sein! | |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Hvernig getum við komist yfir peningana? | Wie können wir an das Geld herankommen? | |
| Hvernig verður nútíma lýðræði réttlætt? | Wie lässt sich die moderne Demokratie legitimieren? | |