| Übersetzung 151 - 200 von 388 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Hvað heitir þetta lag? | Wie heißt dieses Lied? | |
| Hvað ímyndarðu þér eiginlega? | Was bildest du dir eigentlich ein? [ugs.] | |
| Hvað kallast þetta blóm? | Wie heißt diese Blume? | |
| Hvað kostar í strætó? | Wie teuer ist der Busfahrschein? | |
| Hvað lyktar svona illa? | Was riecht hier so streng? | |
| Hvað meinarðu með því? | Was meinen Sie damit? | |
| Hvað merkir hugtakið "samúð"? | Was bedeutet der Begriff "Sympathie"? | |
| Hvað myndir þú vilja? | Was möchten Sie? | |
| hvað ofan á öðru {adv} | übereinander | |
| Hvað segir brjóstvitið þér? | Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand? | |
| Hvað segir þú gott? | Wie geht's? [ugs.] | |
| hvað sem á gengur {adv} | unter allen Umständen | |
| hvað sem öðru líður {adv} | schließlich | |
| hvað sem því líður | wie auch immer | |
| orðtak hvað sem því líður | wie dem auch sei | |
| Hvað spara ég mikið? | Wieviel spare ich da? [alt] | |
| Hvað spara ég mikið? | Wie viel spare ich da? | |
| Hvað syngur í þér? | Wie geht es dir? | |
| Hvað tekur þú með? | Was nimmst du mit? | |
| Hvað veldur þér áhyggjum? | Was bedrückt dich? | |
| Hvað viltu í morgunmat? | Was wünschen Sie zum Frühstück? | |
| Hvað þetta mál áhrærir ... | Was diese Sache betrifft ... | |
| hver / hvað sem er {pron} | jedweder [veraltend] | |
| Númer hvað er herbergið? | Welche Nummer hat das Zimmer? | |
| Og hvað með það? | Was soll's? [ugs.] | |
| sama hvað það kostar {adv} | um jeden Preis | |
| Sýndu hvað þú getur! | Zeig mal, was du kannst! | |
| Um hvað snýst bókin? | Worum geht es in dem Buch? | |
| Um hvað snýst málið? | Worum geht es? | |
| Um hvað snýst málið? | Was hat es damit auf sich? | |
| Við hvað ertu hræddur? | Wovor hast du Angst? | |
| Við hvað starfar þú? | Was arbeitest du? | |
| Við hvað starfar þú? | Was machen Sie beruflich? | |
| Vittu hvað hann segir! | Finde heraus, was er denkt! | |
5+ Wörter: Andere |
| Á hvað ertu að góna? | Was gaffst du so? | |
| Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun. | Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen. | |
| Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði. | Mit einem Schlag war mir klar, was los war. | |
| Barnið þuldi kvæðið hratt og mismælti sig við það hvað eftir annað. | Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt. | |
| Bílstjórinn flautaði hvað eftir annað. | Der Fahrer hat mehrmals gehupt. | |
| Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. | |
| Ég ætla að sjá hvað hægt er að gera. | Ich will sehen, was sich machen lässt. | |
| Ég dáist að því hvað hann er hugrakkur. | Ich bin voller Bewunderung für seine Tapferkeit. | |
| Ég er bjartsýnn hvað verkið varðar. | Ich bin guter Dinge, was das Projekt betrifft. | |
| Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið. | Ich staune, was du alles machen kannst. | |
| Ég gat ekki lengur munað hvað hann hét. | Ich konnte mich nicht mehr entsinnen, wie er hieß. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Ég hafði enga hugmynd um hvað hún hugðist fyrir. | Ich hatte keine Ahnung davon, was sie vorhatte zu tun. | |
| Ég hef ekki hugmynd um hvað svona nokkuð kostar. | Ich habe keine Idee, was so etwas kostet. | |
| Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann. | Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen. | |
| Ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir. | Ich komme nicht darauf, wie er heißt. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten