| Isländisch | Deutsch | |
| Ég get ekki metið það. | Ich kann das nicht einschätzen. | |
| Ég get vel skilið áhyggjur þínar. | Ich kann deine Bedenken gut verstehen. | |
| Því miður næ ég ekki að fylgja þér eftir í útskýringum þínum á þessu flókna viðfangsefni. | Ich kann deinen Ausführungen zu diesem komplizierten Thema leider nicht folgen. | |
| Ég finn ekki ána á kortinu. | Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden. | |
| Ég þekki ekki systkynin í sundur. | Ich kann die beiden Geschwister nicht unterscheiden. | |
| Ég get aldrei þekkt þau bæði í sundur. | Ich kann die beiden nie unterscheiden. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir þessa þróun. | Ich kann diese Entwicklung nicht gutheißen. | |
| Ég get sko alveg haldið þessari fregn fyrir mig. | Ich kann diese Neuigkeit sehr wohl für mich behalten. | |
| Ég get ekki lagt allar þessar tölur á minnið. | Ich kann diese Zahlen nicht alle behalten. | |
| Ég þoli ekki lengur þennan hávaða. | Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen. | |
| Ég get ekki erft þetta við þig. | Ich kann dir das nicht übel nehmen / übelnehmen. | |
| Ég get í mesta lagi lánað þér 20 evrur. | Ich kann dir höchstens 20 Euro leihen. | |
| Ég get ekki útskýrt fyrir þér allt efnaferlið núna. | Ich kann dir jetzt nicht diesen ganzen chemischen Prozess auseinandersetzen. | |
| Ég get ekki haft eftirlit með öllu starfsfólki mínu allan sólarhringinn! | Ich kann doch nicht jeden meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! | |
| Ég kann þrjú orð á finnsku. | Ich kann drei Wörter auf Finnisch. | |
| Ég næ þessu einfaldlega ekki. | Ich kann es einfach nicht fassen. | |
| Ég get auðvitað reynt það. | Ich kann es ja mal versuchen. | |
| Ég get ekki stillt mig um að benda á að ... | Ich kann es mir nicht versagen, darauf hinzuweisen, dass ... | |
| Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. | |
| Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér. | Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht. | |
| Ég megna það ekki. | Ich kann es nicht schaffen. | |
| Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. | |
| Ég get þó altént boðið ykkur kaffi. | Ich kann euch aber zumindest Kaffee anbieten. | |
| Ég ræð tíma mínum sjálfur. | Ich kann frei über meine Zeit verfügen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína. | Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen. | |
| Ég merki engan mun. | Ich kann keinen Unterschied feststellen. | |
| Ég get vel ímyndað mér hvernig þér hlýtur að líða. | Ich kann lebhaft mitfühlen, wie dir zu Mute sein muss. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| Ég finn hvergi gleraugun mín. | Ich kann meine Brille nirgends finden. | |
| Ég get ekki verið án ritarans míns. | Ich kann meine Sekretärin nicht entbehren. | |
| Ég get varla beðið eftir fríinu mínu. | Ich kann meinen Urlaub kaum erwarten. | |
| Ég læt ekki hrífast af því. | Ich kann mich nicht dafür begeistern. | |
| Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta. | Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben. | |
| Ég get ekki gert margt í einu. | Ich kann mich nicht zerreißen. | |
| Ég get illa munað nöfn. | Ich kann Namen nur schlecht behalten. | |
| Ég get ekki farið út í einstök atriði. | Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen. | |
| Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. | |
| Ég trúi því ekki að þú hafir gert þetta! | Ich kann nicht glauben, dass du das gemacht hast! | |
| Ég á ekki auðvelt með að læra utan að. | Ich kann nicht gut auswendig lernen. | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| Ég get ekki aðlagað mig svona hratt frá vinnu yfir í frítíma. | Ich kann nicht so schnell von Arbeit auf Freizeit umschalten. | |
| Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. | |
| Ég þoli ekki óperettur. | Ich kann Operetten nicht leiden. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir framkomu hans. | Ich kann sein Benehmen nicht billigen. | |
| Ég þoli ekki þessar heimskulegar athugasemdir hans! | Ich kann seine blöden Bemerkungen nicht haben! | |
| Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta. | Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht! | |
| Ég get hvorki lesið nótur né sungið. | Ich kann weder Noten lesen noch singen. | |
| Ég á bágt með svefn þessa dagana. | Ich kann zur Zeit kaum schlafen. | |
| Ég þekki hann einhvers staðar frá en get ekki sem stendur fundið honum stað. | Ich kenne ihn irgendwoher, kann ihn im Moment aber nicht zuordnen. | |