|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ich.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ich. in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Polish
English - Slovak
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ich

Übersetzung 601 - 650 von 1989  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

NOUN   das Ich | die Ichs/Ich
 edit 
SYNO   Ich | Selbst | meine Wenigkeit [ugs.]
Láttu mig hafa bréfið, ég fer hvort sem er á pósthúsið.Gib mir den Brief, ich gehe sowieso zur Post.
trúarbr. Guð gefi mér æðruleysi til sætta mig við það sem ég ekki breytt, ... [Æðruleysisbænin]Gott gebe mir die Gelassenheit, Dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, ... [Gelassenheitsgebet]
Almennt séð hef ég ekkert á móti því.Grundsätzlich habe ich nichts dagegen.
Ágæti maður, með yðar líkum vil ég ekkert hafa saman við sælda.Guter Mann, mit Ihresgleichen möchte ich nichts zu schaffen haben.
Gerði ég þetta nógu vel?Habe ich das gut genug gemacht?
Hef ég ekki séð þig áður?Habe ich dich nicht schon mal gesehen?
Hæ, ég hef aldrei séð þig hérna áður!Hallo, ich hab Dich hier noch nie gesehen!
Vertu kyrr svo ég geti klippt á þér fingurneglurnar.Halt still, damit ich dir die Fingernägel schneiden kann.
Upp með hendur eða ég skýt!Hände hoch, oder ich schieße!
Sástu hvernig varnarmaðurinn kjötaði mig þegar ég náði boltanum?Hast du gesehen, wie mich der Verteidiger geholzt hat, als ich den Ball hatte?
Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir.Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche.
Náðir þú yfirhöfuð því sem ég sagði?Hast du überhaupt mitbekommen, was ich gesagt habe?
Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu?Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war?
Er hún með blá augu eins og ég?Hat sie, wie ich, blaue Augen?
Þjónn! Ég vildi gjarna matseðilinn, takk!Herr Ober! Ich hätte gerne die Speisekarte, bitte!
Í dag hef ég hjólað 50 km.Heute bin ich 50 km gestrampelt.
Í dag keypti ég nýjan geisladisk.Heute habe ich eine neue CD gekauft.
Hér á ég heima.Hier bin ich zu Hause.
Hér þarf ég undirskrift þína.Hier brauche ich Ihre Unterschrift.
Hlustaðu vandlega á hvað ég hef segja þér.Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe.
Hættu þessu gargi eða ég missi mig!Hört jetzt auf mit dem Geschrei, oder ich vergesse mich!
Ég er ekki svöng lengur.Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig.
Ég vinn með vini mínum.Ich arbeite mit meinem Freund.
Ég vinn aldrei um helgar.Ich arbeite nie an den Wochenenden.
Ég vann átta tíma í lotu.Ich arbeitete acht Stunden hintereinander.
Ég át hádegismatinn í flýti.Ich hastig das Mittagessen.
Ég bað hann um hætta tala en hann hélt samt áfram.Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter.
Ég hef í hyggju mála húsið í næstu viku.Ich beabsichtige nächste Woche das Haus anzustreichen.
Mér þykir það leitt hafa ekki komist tímanlega.Ich bedauere, dass ich nicht rechtzeitig kommen konnte.
Ég mikið eftir hafa misst af þessu.Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben.
Ég styð beiðni grasrótarsamtakanna.Ich befürworte das Anliegen der Bürgerinitiative.
Ég held heim á leið.Ich begebe mich auf den Heimweg.
Ég mæti klukkan sjö í vinnuna.Ich beginne um 7 Uhr in der Arbeit.
Ég fylgi þér smáspöl.Ich begleite dich noch ein Stück.
Ég fékk vinnuna í gegnum kunningja.Ich bekam den Job durch einen Bekannten.
Ég roðnaði.Ich bekam einen roten Kopf.
Ég fékk kveðjugjöf frá öllum.Ich bekam von allen ein Abschiedsgeschenk.
Ég nota farsímann bara til hringja.Ich benutze das Handy nur zum Telefonieren.
Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni.Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit.
Ég ákvað verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð.Ich beschloss zurückzubleiben, als die anderen einen Spaziergang machten.
Ég tók þá ákvörðun læra heimspeki.Ich beschloss, Philosophie zu studieren.
Ég ákvað lalla niður á torgið.Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern.
Ég panta mér kaffi, en hvað pantar þú þér?Ich bestelle mir Kaffee, und was bestellst du dir?
Ég virði það fyrir mér úr fjarlægð.Ich betrachte das aus der Distanz.
Ég beygi mig undir vilja þinn.Ich beuge mich deinem Willen.
Ég borga matinn en þú borgar kaffið.Ich bezahle das Essen, und du bezahlst den Kaffee.
Ég efast um honum takist þetta.Ich bezweifle, dass er das schafft.
Ég efast um ég hefði gert þetta betur.Ich bezweifle, dass ich es besser gemacht hätte.
Ég er alveg bit.Ich bin (völlig) von den Socken.
Ég er heima frá kl. 12.Ich bin ab 12 Uhr zu Hause.
» Weitere 124 Übersetzungen für ich innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ich.
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.099 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung