| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég sendi henni bréf. | Ich habe ihr einen Brief geschickt. | |
| Ég hef heitið henni mína hjálp. | Ich habe ihr meine Hilfe fest zugesagt. | |
| Henni á ég mikið að þakka. | Ich habe ihr viel zu verdanken. | |
| Ég hef þyngst um tvö kíló í fríinu. | Ich habe im Urlaub zwei Kilo zugenommen. | |
| Ég fékk lánaða bók hjá henni. | Ich habe mir von ihr ein Buch geliehen. | |
| Ég á enn þá tvær evrur. | Ich habe noch zwei Euro. | |
| Ég á tvo leikhúsmiða. | Ich habe zwei Karten fürs Theater. | |
| Ég greiddi tryggingu sem svaraði tveggja mánaða leigu. | Ich habe zwei Monatsmieten Kaution gezahlt. | |
| Ég hafði á tilfinningunni að henni liði ekki mjög vel. | Ich hatte den Eindruck, dass es ihr nicht so gut geht. | |
| Ég ætla að fá tvo miða á svölum. | Ich hätte gerne zwei Plätze auf dem Balkon. | |
| Ég kom til Japans fyrir tveimur árum. | Ich kam vor zwei Jahren nach Japan. | |
| Mig langar að heyra hvað þið eruð að segja. | Ich möchte gerne hören, was ihr redet. | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Ég tel að við verðum búin eftir tvo daga. | Ich schätze, dass wir in zwei Tagen fertig werden. | |
| Ég skulda henni enn þá leiguna. | Ich schulde ihr noch die Miete. | |
| Ég á að skila kveðju til þín frá henni. | Ich soll dich von ihr grüßen. | |
| Ég eftirlæt henni að útskýra þetta. | Ich überlasse es ihr, das zu erklären. | |
| Ég veit að þið eruð rík. | Ich weiß, dass ihr reich seid. | |
| Ég vil taka bíl á leigu í hálfan mánuð. | Ich würde gerne ein Auto für zwei Wochen mieten. | |
| Umsókn yðar er í vinnslu. | Ihr Antrag wird gerade bearbeitet. | |
| Framkoma hennar særði mig djúpt. | Ihr Benehmen hat mich schwer gekränkt. | |
| Tekjur hennar hafa þrefaldast. | Ihr Einkommen hat sich verdreifacht. | |
| Henni berast mörg skrifleg svör heim. | Ihr flatterten viele Zuschriften ins Haus. | |
| Allir hrósuðu henni fyrir iðjusemi sína. | Ihr Fleiß wurde von allen gelobt. | |
| Vinur hennar spilaði undir hjá henni á píanóið. | Ihr Freund begleitete sie auf dem Klavier. | |
| Heyrn hennar er ekki eins góð og áður. | Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher. | |
| Henni hefur skánað í bakinu. | Ihr geht es besser im Rücken. | |
| Andlit hennar var tekið af vindi og sólskini. | Ihr Gesicht war von Wind und Sonne gegerbt. | |
| Hári hennar var haldið saman með spöng. | Ihr Haar wurde von einer Spange zusammengehalten. | |
| Þið genguð vasklega fram! | Ihr habt euch tapfer geschlagen! | |
| Þið eigið minni peninga en við. | Ihr habt weniger Geld als wir. | |
| Farsíminn hennar náði engu sambandi. | Ihr Handy hatte keinen Empfang. | |
| Henni er áskapað að lifa í fátækt. | Ihr ist beschieden, in Armut zu leben. | |
| Strákurinn hennar beitir söginni mjög haganlega. | Ihr Junge gebraucht die Säge schon sehr geschickt. | |
| Þið getið komið, maturinn er tilbúinn! | Ihr könnt kommen, das Essen ist angerichtet! | |
| Þið getið gert það sem ykkur þóknast. | Ihr könnt tun, was euch beliebt. | |
| Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist. | Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht. | |
| Maðurinn hennar er með bíladellu. | Ihr Mann hat einen Autofimmel. | |
| Maðurinn hennar hefur drukkið svo mikið upp á síðkastið. | Ihr Mann hat in der letzten Zeit so viel getrunken. | |
| Eiginmaðurinn hélt fram hjá henni án þess að hana grunaði nokkuð. | Ihr Mann ist fremdgegangen, ohne dass sie es ahnte. | |
| það sem knýr hana til verksins | ihr Motiv für die Tat | |
| Þið megið ekki taka þetta svo alvarlega. | Ihr müsst das nicht so ernst nehmen. | |
| Þið verðið að vinna mjög mikið í dag. | Ihr müsst heute sehr viel arbeiten. | |
| Kjarkur hennar dvínaði þegar hún heyrði þetta. | Ihr Mut sank, als sie das hörte. | |
| Nýi kærastinn hennar ekur um á Porsche. | Ihr neuer Freund fährt einen Porsche. | |
| Pilsið hennar feykist til í vindinum. | Ihr Rock bauscht sich im Wind. | |
| Þið eruð hjá vinum ykkar. | Ihr seid bei euren Freunden. | |
| Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn. | Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist. | |
| Henni standa allar dyr opnar. [óeiginl.] | Ihr stehen alle Türen offen. [fig.] | |
| Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. | |