| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? | Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? | |
| að spá í e-ð | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| að spá í e-u [talm.] | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| að gæla við þá hugmynd að gera e-ð | mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun | |
| Flokknum tókst að virkja kjósendur sína. | Der Partei gelang es, ihre Wähler zu mobilisieren. | |
| Börnin þeirra verða að hjálpa heilmikið til heima. | Ihre Kinder müssen zu Hause viel mithelfen. | |
| Ekki þurfti að velkjast í vafa um fyrirætlanir þeirra. | Ihre Absicht war nicht zu verkennen. | |
| Þekking hennar gerir hana hæfa fyrir þetta starf. | Ihre Kenntnisse befähigen sie zu dieser Tätigkeit. | |
| Hún er að spá í að klippa sig stutt. | Sie spielt mit dem Gedanken, sich die Haare kurz zu schneiden. | |
| Hann þvingaði hann til að skrifa undir skjalið. | Er nötigte ihn, das Papier zu unterschreiben. | |
| Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín. | Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich. | |
| Hún hafði sterka þrá eftir því að sjá móður sína einu sinni enn. | Sie hatte großes Verlangen danach, ihre Mutter noch einmal zu sehen. | |
| Kennarar þora oftast ekki lengur nú til dags að hafa aga á nemendum sínum. | Lehrer wagen heute zumeist nicht mehr, ihre Schüler zu disziplinieren. | |
| Allir gestir eru vinsamlega beðnir að rýma herbergin í síðasta lagi klukkan 12. | Wir bitten alle Gäste, ihre Zimmer bis spätestens 12 Uhr zu räumen. | |
| Heyinu er komið í hlöðu. | Das Heu wird zur Scheune gebracht. | |
| Hún kom vitinu fyrir mig. | Sie hat mich wieder zur Vernunft gebracht. | |
| að fara ekki varhluta af e-u | um etw. gebracht werden [nicht bekommen] | |
| Hver skyldi hafa byrjað þá gróusögu? | Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat. | |
| þjakandi hugsanir {kv.ft} | quälende Gedanken {pl} | |
| í þungum þönkum {adj} | in Gedanken vertieft | |
| að venjast tilhugsuninni | sich mit einem Gedanken vertraut machen | |
| að vera annars hugar | mit seinen Gedanken woanders sein | |
| að vera í þungum þönkum | in Gedanken versunken sein | |
| að geta ekki hugsað skýrt | keinen klaren Gedanken fassen können | |
| að sökkva sér niður í hugsanir | sich in Gedanken verlieren | |
| að vera niðursokkinn í hugsanir sínar | in Gedanken versunken sein | |
| að hrinda hugmynd í framkvæmd | einen Gedanken in die Tat umsetzen | |
| að koma hugsunum sínum í orð | seine Gedanken in Worte fassen | |
| að láta hugsanir sínar skýrt í ljós | seine Gedanken klar ausdrücken | |
| Rökstyðjið svarið! | Begründen Sie Ihre Antwort! | |
| Augu hennar gneistuðu. | Ihre Augen sprühten. | |
| Augu hennar leiftruðu. | Ihre Augen funkelten. | |
| Hann vísaði þeirri hugsun á bug. | Er wies den Gedanken von sich. | |
| Fætur hennar þrútnuðu. | Ihre Füße schwollen an. | |
| Hún greikkaði sporið. | Sie beschleunigte ihre Schritte. | |
| að hafa áhyggjur af e-u | sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen | |
| að velta e-u fyrir sér | sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen | |
| bréf {hv} | Papier {n} | |
| pappír {k} | Papier {n} | |
| Hún missti starfið. | Sie hat ihre Stellung verloren. | |
| að játa ást sína | seine/ihre Liebe erklären | |
| á hennar glæsilegan hátt | auf ihre elegante Weise | |
| Hann snerti hönd hennar. | Er berührte ihre Hand. | |
| hans/hennar/yðar hátign | Seine/Ihre/Eure Majestät | |
| Hún beraði brjóst sín. | Sie entblößte ihre Brüste. | |
| Hún dáir börnin sín. | Sie vergöttert ihre Kinder. | |
| Hún gleymdi bókunum sínum. | Sie vergaß ihre Bücher. | |
| Hún misnotar stöðu sína. | Sie missbraucht ihre Position. | |
| Hún stillir fiðluna sína. | Sie stimmt ihre Geige. | |
| Hver er þín skoðun? | Was ist Ihre Meinung? | |