| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er ekki vanþörf á meira sjúkrahúsrými. | Es besteht ein großer Bedarf für weitere Betten im Krankenhaus. | |
| Það er dásamleg tilfinning að synda í sjónum. | Es ist ein herrliches Gefühl, im Meer zu schwimmen. | |
| Næstum hvert mannsbarn í plássinu var við útförina. | Fast jeder Mensch im Dorf war bei der Beerdigung. | |
| Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir. | Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten. | |
| Í landinu eru flestir skákmeistarar miðað við höfðatölu. | Im Land gibt es die meisten Schachspieler pro Kopf. | |
| Í síðasta leik gat liðið rækilega sýnt yfirburði sína. | Im letzten Spiel konnte die Mannschaft ordentlich auftrumpfen. | |
| Í heilbrigðiskerfinu eru langir biðlistar eftir geðhjálp. | Im öffentlichen Gesundheitssystem gibt es lange Wartelisten für psychiatrische Hilfe. | |
| Í Austurlöndum kvað enn vera verslað með konur. | Im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden. | |
| Á sumrin byrjar kennslan tíu mínútur fyrir átta. | Im Sommer beginnt der Unterricht um zehn vor acht. | |
| Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna. | Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern. | |
| samg. Allur utanvegaakstur í friðlandinu er bannaður [umferðarmerki] | Jegliches Fahren außerhalb befestigter Straßen im Reservat ist verboten [Verkehrsschild] | |
| Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. | Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen. | |
| Hún slumpaði á að í salnum væru 200 manns. | Sie schätzte, dass zweihundert Menschen im Saal waren. | |
| Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. | |
| að vera með puttana í spilinu (í e-u) | (bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben | |
| að stoppa í miðri setningu [muna ekki meir] | (mitten) im Satz stecken bleiben [keine Worte mehr finden] | |
| að ryðja braut í djúpum snjó með skóflu | mit der Schaufel im tiefen Schnee einen Weg bahnen | |
| að haga sér eins og fíll í postulínsbúð [orðtak] | sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen [Redewendung] | |
| í samanburði við e-n/ e-ð | im Vergleich mit jdn./etw. | |
| í samanburði við e-n/e-ð | im Vergleich zu jdm./etw. | |
| Kahn stendur í marki Þjóðverja. | Bei den Deutschen steht Kahn im Tor. | |
| Hann er eini karlinn í kvennahópi. | Er ist der Hahn im Korb. | |
| Hann fór í mútur 12 ára. | Er war mit 12 im Stimmbruch. | |
| Ég vann í lottóinu! - Í alvöru? | Ich habe im Lotto gewonnen! - Echt? | |
| að festa e-n/e-ð á filmu | jdn./etw. im Bild festhalten | |
| að hafa taumhald á e-m/e-u | jdn./etw. im Zaume halten | |
| að halda e-m/e-u í skefjum | jdn./etw. im Zaume halten | |
| orðtak að lenda í hrakningum | im schlechten Wetter herumirren [zu Land oder zu Wasser] | |
| Vörubílarnir óku í lest um Kosóvó. | Die Lastwagen fuhren im Konvoi durch Kosovo. | |
| Kosningarnar í Berlín eru í brennidepli. | Die Wahlen in Berlin sind im Brennpunkt. | |
| Þessi málari lifði á 18. öld. | Dieser Maler hat im 18. Jahrhundert gelebt. | |
| Það var frostkalt kvöld í janúar. | Es war ein eiskalter Abend im Januar. | |
| Kjötkveðjuhátíð er á hverju ári í febrúar. | Fasching ist jedes Jahr im Februar. | |
| ullarvörur {kv.ft} að andvirði 500 evra | Wollsachen {pl} im Gegenwert von 500 Euro | |
| í stórum stíl {adv} | im großen Stil | |
| á árinu 1999 {adv} | im Jahre 1999 | |
| Á Íslandi eru auglýsingar í útvarpi og sjónvarpi. | Auf Island gibt es Werbung im Rundfunk und im Fernsehen. | |
| Alparnir teygja sig í austri að ungversku sléttunum. | Die Alpen erstrecken sich im Osten bis zur ungarischen Tiefebene. | |
| Tekið var á móti erlendu sendinefndinni í hátíðarsal hallarinnar. | Die ausländische Delegation wurde im Festsaal des Schlosses empfangen. | |
| Vísindamennina greinir á um erfðabreytt matvæli. | Die Wissenschaftler sind sich nicht einig im Hinblick auf gentechnisch veränderte Lebensmittel. | |
| Þú ert ekki með öllum mjalla, eða hvað? [talm.] | Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank? [ugs.] | |
| Hann hefur ekki enn fótað sig í nýja starfinu. | Er findet sich im neuen Job noch nicht zurecht. | |
| Hann hefur bætt á sig fimm kílóum á síðasta ári. | Er hat im letzten Jahr fünf Kilo zugenommen. | |
| Ég er ekki á móti ríkisstjórninni nema síður sé. | Ich bin kein Gegner der Regierung, ganz im Gegenteil. | |
| Í þorpinu hafa lengi gengið sögur um framhjáhald hans. | Im Dorf wird schon lange über seine Liebschaften gemunkelt. | |
| Í fríinu er mér ekki svo umhugað um verð. | Im Urlaub schaue ich nicht so auf die Preise. | |
| Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. | |
| Hún varð eftir á hótelinu til þess að hvíla sig. | Sie ist im Hotel zurückgeblieben, um sich auszuruhen. | |
| Hún veitir sér að búa í góðu hóteli í fríinu. | Sie leistet sich ein gutes Hotel im Urlaub. | |
| Margir djúpsjávarfiskar eru með ljósfæri sem lýsa í myrkri. | Viele Tiefseefische haben Leuchtorgane, die im Dunkeln Licht erzeugen. | |