|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: im Zuge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

im Zuge in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: im Zuge

Übersetzung 601 - 650 von 1117  <<  >>

IsländischDeutsch
SYNO   angesichts | auf Basis von ... 
Teilweise Übereinstimmung
Bygging hússins byrjaði í vor.Der Bau des Hauses hat im Frühjahr begonnen.
Bóndinn hafði kýrnar inni í fjósi en sauðféð á beit úti í haga.Der Bauer hielt die Kühe (drinnen) im Kuhstall, aber die Schafe draußen auf der Weide.
Hljómsveitarstjórinn kom fram í kjólfötum.Der Dirigent erschien im Frack.
Gengi dollarans hækkar.Der Dollar steigt im Kurs.
Ilminn lagði um allt húsið.Der Duft verbreitete sich im ganzen Haus.
Innbrotsþjófurinn lenti í fangelsi.Der Einbrecher landete im Gefängnis.
Gluggahlerinn slóst í vindinum.Der Fensterladen schlug im Wind.
Kvikmyndin sýnir berlega þjáningu íbúanna í stríðinu.Der Film dokumentiert die Leiden der Bevölkerung im Krieg.
Kvikmyndin spannar ár í lífi fjölskyldunnar.Der Film erstreckt sich über ein Jahr im Leben der Familie.
Kvikmyndin framkallaði magnþrungna spennu meðal áhorfenda.Der Film erzeugte eine knisternde Spannung im Publikum.
Fiskveiðifélagið sleppir seiðum í ánna.Der Fischereiverein setzt Jungfische im Fluss aus.
Flugvöllurinn er í byggingu.Der Flugplatz ist im Bau.
Furstinn bruðlaði, en bændurnir lifðu í eymd.Der Fürst prasste, aber die Bauern lebten im Elend.
Trúin er mitt leiðarljós í lífinu.Der Glaube ist mein Leitstern im Leben.
Fótboltabullan kneyfaði ölið ótæpilega.Der Hooligan stürzte das Bier im Übermaß hinunter.
Hundurinn fylgdi eftir slóð blóðsins í snjónum.Der Hund folgte der Blutspur im Schnee.
Strákurinn villtist í skóginum.Der Junge hat sich im Wald verirrt.
Kakan er í ofninum.Der Kuchen ist im Ofen.
Lambasteikin eldast í ofninum.Der Lammbraten schmort im Ofen.
Morðinginn gróf líkið í garðinum.Der Mörder hat die Leiche im Garten vergraben.
Náttúrufræðibraut í menntaskóla.Der naturwissenschaftliche Zweig im Gymnasium.
Afinn er slæmur í mjóhryggnum.Der Opa hat's im Kreuz.
Sjúklingurinn fékk góða meðhöndlun á spítalanum.Der Patient erhielt eine gute Behandlung im Krankenhaus.
Þrengslin í húsinu eru mjög til baga.Der Platzmangel im Haus ist ein großes Ärgernis.
Stjórnmálamaðurinn hafði ritað nafn sitt á spjöld hinnar gullnu bókar borgarinnar.Der Politiker hatte sich im Goldenen Buch der Stadt verewigt.
Prinsinn villtist í skóginum.Der Prinz verirrte sich im Wald.
Leikarinn stóð á gati í miðri setningu.Der Schauspieler blieb mitten im Satz stecken.
Fiðrildið festi sig í köngulóarvefnum.Der Schmetterling hat sich im Spinnennetz verfangen.
Vatnið leggur á vetrum.Der See friert im Winter zu.
Íþróttamaðurinn féll úr leik strax í fyrstu umferð.Der Sportler schied bereits im ersten Durchgang aus.
Framherjinn var rangstæður.Der Stürmer stand im Abseits.
Dagurinn leið eins og örskot.Der Tag verging wie im Flug.
Tangóinn verður vera manni í blóð borinn.Der Tango muss einem im Blut liegen.
Þvagið var athugað á rannsóknarstofunni.Der Urin wurde im Labor untersucht.
Fuglinn flögraði um í búrinu.Der Vogel flatterte im Käfig herum.
Jólasveinninn er með leikföng í pokanum.Der Weihnachtsmann hat Spielsachen im Sack.
Alparnir teygja sig í austri ungversku sléttunum.Die Alpen erstrecken sich im Osten bis zur ungarischen Tiefebene.
Stytting vinnutíma er í þágu launamanna.Die Arbeitszeitverkürzung liegt im Interesse der Arbeitnehmer.
Tekið var á móti erlendu sendinefndinni í hátíðarsal hallarinnar.Die ausländische Delegation wurde im Festsaal des Schlosses empfangen.
Sýningin í garðinum var mjög vel heppnuð.Die Ausstellung im Park war ein Volltreffer.
Trén vagga í vindinum.Die Bäume wiegen sich im Wind.
Þjónustan er innifalin í verðinu.Die Bedienung ist im Preis eingeschlossen.
Stjórnvöld reyna aftra hjálparstarfi í landinu.Die Behörden versuchen, die humanitäre Hilfe im Land zu verhindern.
Fjöllin speglast í vatninu.Die Berge spiegeln sich im Wasser.
Mútuféð rann inn á bankareikning í útlöndum.Die Bestechungsgelder flossen auf ein Konto im Ausland.
Minningarnar um það sem hann í stríðinu sleppa ekki af honum takinu.Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los.
Trúðarnir í sirkusnum voru alveg drepfyndnir.Die Clowns im Zirkus waren zum Schießen.
Þjófarnir brutu allt og brömluðu í húsinu.Die Diebe schlugen alles kurz und klein im Haus.
Kirtlarnir í munninum framleiða munnvatn.Die Drüsen im Mund produzieren Speichel.
Foreldrarnir lágu í rúminu og barnið lagðist á milli þeirra.Die Eltern lagen im Bett und das Kind legte sich zwischendrein.
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=im+Zuge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung