| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Innbrotsþjófurinn beitir alltaf sömu aðferð. | Der Einbrecher verfährt immer nach derselben Methode. | |
| Börnin hlýddu alltaf móðurinni. | Die Kinder haben der Mutter immer gefolgt. | |
| Kennslukonan tekur alltaf uppáhaldsnemendur sína fram yfir hina. | Die Lehrerin zieht ihre Lieblingsschüler immer vor. | |
| Þessi smánarblettur mun alltaf loða við hana. | Dieser Makel wird immer an ihr haftenbleiben. | |
| Hann hefur alltaf skriðið fyrir yfirmanni sínum. | Er ist immer vor seinem Chef gekrochen. | |
| Hann þarf alltaf að eiga síðasta orðið. | Er muss immer das letzte Wort haben. | |
| Hann var alltaf á hælunum á henni. | Er war ihr immer auf den Fersen. | |
| Það er alltaf leið. | Es gibt immer einen Weg [eine Möglichkeit]. | |
| Það eru enn þá mörg mál óleyst. | Es sind immer noch viele Probleme offen. | |
| Á föstudögum er alltaf fiskur hjá okkur. | Freitags gibt es bei uns immer Fisch. | |
| Haraldur aflar sér alltaf upplýsinga í dagblaðinu. | Harald informiert sich immer in der Zeitung. | |
| Ég hitti skyldmenni mín alltaf á jólum. | Ich treffe meine Verwandten immer zu Weihnachten. | |
| orðtak alltaf á síðustu stundu | immer auf den letzten Drücker [fig.] [ugs.] | |
| Er þetta hús enn þá til sölu? | Ist dieses Haus immer noch zu verkaufen? | |
| Karl og Inge ætla að eyða ævinni saman. | Karl und Inge wollen für immer zusammenbleiben. | |
| Maður getur alltaf áttað sig eftir kirkjuturninum. | Man kann sich immer am Kirchturm orientieren. | |
| Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin. | Menschen sind nicht immer weiser als Tiere. | |
| Hún er alltaf með klíkunni sinni. | Sie ist immer mit ihrer Clique zusammen. | |
| Hún lætur hann alltaf sjá um uppvaskið. | Sie lässt ihn immer den Abwasch machen. | |
| Tölvur eru alltaf meir og meir notaðar á skrifstofum. | Computer kommen in den Büros mehr und mehr in Gebrauch. | |
| Ég lét af hendi fötin sem ég þarf ekki lengur. | Die Kleider, die ich nicht mehr brauche, habe ich hergegeben. | |
| Hann varð að taka tækið í sundur því að það virkaði ekki lengur. | Er musste den Apparat auseinandernehmen, weil er nicht mehr funktionierte. | |
| Hann lauk ræðu sinni með ákalli um meiri samstöðu. | Er schloss seine Rede mit einem Aufruf zu mehr Solidarität. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Kennarar þora oftast ekki lengur nú til dags að hafa aga á nemendum sínum. | Lehrer wagen heute zumeist nicht mehr, ihre Schüler zu disziplinieren. | |
| Þó nokkrum fyrirtækjum var lokað þar sem þau voru ekki lengur rekstrarhæf. | Mehrere Firmen wurden geschlossen, weil sie nicht mehr rentabel waren. | |
| Ekkert lengur hægt að gera! Hvílík vandræði! Þú ert búinn að vera! | Nichts mehr zu machen! So ein Pech! Du bist geliefert! | |
| Tölvan er gömul en alveg brúkleg. | Der Computer ist alt, aber immer noch brauchbar. | |
| Slæmt orðspor loðir enn við ættina. | Die Familie hat noch immer einen schlechten Ruf. | |
| Ég sit alltaf uppi með heimilisstörfin. | Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir hängen. | |
| Ég sit alltaf uppi með heimilisstörfin. | Die ganze Hausarbeit bleibt immer an mir kleben. | |
| Rósirnar eru enn í fullum blóma. | Die Rosen sind immer noch in voller Blüte. | |
| Þú ættir ekki að alltaf að loka þig af heima. | Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen. | |
| Elísabet getur alltaf reitt sig á son sinn. | Elisabeth kann sich immer auf ihren Sohn verlassen. | |
| Hann hvatti hana hvað eftir annað til að spila á píanó. | Er ermutigte sie immer wieder, Klavier zu spielen. | |
| Hann er alltaf til í að grínast. | Er ist immer für einen Spaß zu haben. | |
| Hann hefur alltaf verið haldið niðri af yfirmanni sínum. | Er ist von seinem Vorgesetzen immer geduckt worden. | |
| Hann hleypur alltaf í skarðið þar sem þarf. | Er springt immer ein, wo es notwendig ist. | |
| Er þessi hugmynd enn á sveimi í kollinum á honum? | Geistert diese Idee immer noch durch seinen Kopf? | |
| Í návist hennar er hann alltaf á tauginni. | In ihrer Gegenwart ist er immer total verkrampft. | |
| Hundurinn minn hefur alltaf hlýtt orðum mínum. | Mein Hund hat mir immer aufs Wort gefolgt. | |
| Þarftu alltaf að beygja þig fyrir honum? | Musst du dich denn immer vor ihm erniedrigen? | |
| Hún er alltaf stundvís - það kann ég að meta! | Sie ist immer pünktlich – das lob' ich mir! | |
| Hún er alltaf að dandalast með einhverjum strákum. | Sie treibt sich immer mit irgendwelchen Jungs rum. | |
| Sjáðu, þetta sagði ég alltaf! | Siehst du, ich habe es ja immer gesagt! | |
| Við erum búin að margtyggja það ofan í börnin að ... | Wir haben den Kindern immer wieder eingeimpft, dass ... | |
| Ætla þeir enn að halda fast við skoðun sína? | Wollen sie noch immer an ihrer Meinung festhalten? | |
| Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum. | Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans. | |
| Á milli þeirra er alltaf ákveðin spenna. | Zwischen ihnen gibt es immer eine gewisse Spannung. | |
| Það þarf að miðjustilla hjólið að nýju, það er kast á því. | Das Rad muss neu zentriert werden, es läuft nicht mehr rund. | |