| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hann æskti þess að vera tekinn inn í kórinn. | Er wünschte sich, in den Chor aufgenommen zu werden. | |
| Hann var látinn gjalda þess í skóla að hann var bólóttur. | Er wurde in der Schule für seine Pickel gehänselt. | |
| Hann var settur í skattflokk I. | Er wurde in die Steuerklasse I eingestuft. | |
| Árangur í fyrirtækjarekstri ræðst af góðu starfsfólki. | Erfolg in der Unternehmensführung wird von guten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern bestimmt. | |
| Manstu enn þá eftir ferðalaginu okkar til Sviss? | Erinnerst du dich noch an unsere Reise in die Schweiz? | |
| Það leið nokkur tími þar til hún náði áttum í nýju borginni. | Es dauerte eine Weile, bis sie sich in der neuen Stadt zurechtfand. | |
| Það er mikill kostnaður samfara breytingunum. | Es entstehen hohe Kosten in Verbindung mit den Änderungen. | |
| Það var millilending í London. | Es gab eine Zwischenlandung in London. | |
| Engin biturð var í rödd hennar. | Es gab keine Bitterkeit in ihrer Stimme. | |
| Það er ekki við hæfi að bora í nefið. | Es gehört sich nicht, in der Nase zu bohren. | |
| Honum vegnar illa í skólanum. | Es geht ihm schlecht in der Schule. | |
| Það gengur ekki að þú akir einn inn í borgina. | Es geht nicht, dass du allein in die Stadt fährst. | |
| Það eru verulegar brotalamir í heilbrigðisþjónustunni. | Es gibt / sind erhebliche Mängel in der Gesundheitsversorgung. | |
| Það er skortur á góðum barnabókum á safninu. | Es gibt einen Mangel an guten Kinderbüchern in der Bibliothek. | |
| Það eru bara 80 Úígúrar í Sviss. | Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. | |
| Það er allt í lagi. | Es ist (alles) in Ordnung. | |
| Það er í góðu lagi. | Es ist alles in bester Ordnung. | |
| Henni er áskapað að lifa í fátækt. | Es ist ihr Schicksal, in Armut zu leben. | |
| Það er þinn hagur. | Es ist in Ihrem ureigenen Interesse. | |
| Það er hávaðasamt í íbúðinni við hliðina. | Es ist laut in der Wohnung nebenan. | |
| Hugsanlegt er að fáeinir fuglar hafi orðið út undan í talningunni. | Es ist möglich, dass einige der Vögel in der Zählung versehentlich ausgelassen wurden. | |
| Það er ekki lengur í minni vörslu. | Es ist nicht mehr in meiner Obhut. | |
| Það hriktir í samstarfi þeirra. | Es kamen Spannungen auf in ihrer Zusammenarbeit. | |
| Það er kominn skriður á málið. | Es kommt Bewegung in die Sache. | |
| Það kemur ekki til mála. | Es kommt nicht in Frage. | |
| Það brakaði í öllum samskeytum. | Es krachte in allen Fugen. | |
| Það liggur eitthvað í loftinu. | Es liegt etwas in der Luft. | |
| Það rignir núna fjórðu helgina í röð. | Es regnet nun schon das vierte Wochenende in Folge. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |
| Það eru kekkir í súpunni. | Es sind Klumpen in der Suppe. | |
| Það var svona allt í lagi. | Es war soweit alles in Ordnung. | |
| Það væri bilun að fara að fjárfesta í þessu flugfélagi. | Es wäre Wahnsinn, in diese Fluggesellschaft zu investieren. | |
| Það undrar mig ekki að þú hafir fengið kvef í þessum þunnu buxum. | Es wundert mich nicht, dass du dich in diesen dünnen Hosen erkältet hast. | |
| það dregur til tíðinda [orðtak] | etw. beginnt in einer Sache zu geschehen | |
| e-ð dregst úr hömlu | etw. zieht sich in die Länge | |
| Sérfræðingar telja að verðmætir fjársjóðir leynist í gröfinni. | Experten vermuten in dem Grab wertvolle Schätze. | |
| Ferð þú nálægt ... ? | Fahren Sie in die Nähe von ... ? | |
| Vantar meiri aga í skólann? | Fehlt es an Disziplin in der Schule? | |
| Áður fyrr sendi sjónvarpið aðeins út í svarthvítu. | Früher hat das Fernsehen nur in Schwarzweiß gesendet. | |
| Maður þarf vegabréf til að komast inn í Sviss. | Für die Einreise in die Schweiz braucht man einen Pass. | |
| Í þessu máli kemur aðeins sérfræðingur til greina. | Für diese Aufgabe kommt nur ein Spezialist in Frage. | |
| fremstur í röðinni {adj} | ganz vorne in der Reihe | |
| Kemst ferðataskan mín enn í farangursgeymsluna? | Geht meine Reisetasche noch in den Kofferraum? | |
| Ég fór í dýragarðinn í gær. | Gestern bin ich in den Zoo gegangen. | |
| Hans talar ensku. Hann lærði hana í skólanum. | Hans spricht Englisch. Er hat es in der Schule gelernt. | |
| Haraldur aflar sér alltaf upplýsinga í dagblaðinu. | Harald informiert sich immer in der Zeitung. | |
| Ertu búinn að kíkja í póstkassann? | Hast du schon in den Briefkasten geguckt? [ugs.] | |
| Skrifaði hann í greininni líka eitthvað um kosningarnar? | Hat er in dem Artikel auch etwas über die Wahlen geschrieben? | |
| Heinrich Böll átti heima í Köln. | Heinrich Böll hat in Köln gelebt. | |
| Gakktu í bæinn! | Herein in die gute Stube! | |