| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis! | Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen! | |
| að vera til viðræðu (um e-ð) | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [mit sich verhandeln lassen] | |
| að gefast upp (fyrir e-m/e-u) | sich (von jdm./etw.) unterkriegen lassen | |
| að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð | jdn. (mal/nur) machen lassen | |
| að láta e-n/e-ð stjórna sér | sichAkk. von jdm./etw. lenken lassen | |
| að láta tala sig inn á e-ð [talm.] | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen] | |
| að vera fastur fyrir (í e-u) | nicht mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [bei seiner Entscheidung bleiben] | |
| að láta veiða e-ð upp úr sér [að láta hafa eftir sér] | sich zu einer Aussage hinreißen lassen | |
| að láta ummæli (um e-n/e-ð) falla | eine Bemerkung (über jdn./etw.) fallen lassen | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| að láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak] | sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| að láta e-n vita um e-ð / af e-u | jdn. etw. wissen lassen | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Svokallaður listamaður vill að nýju láta hund svelta til bana. | Ein sogenannter Künstler will erneut einen Hund verhungern lassen. | |
| að láta (e-n/e-ð) ekki raska ró sinni | sich (von jdm./etw.) nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| að láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gert | sichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird | |
| Sumir vilja láta Schröder bæta fyrir syndir Kohls. | Manche wollen Schröder für Kohls Sünde büßen lassen. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa! | Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen! | |
| að leyfa e-m/e-u að gera e-ð | jdn./etw. lassen, etw. zu tun [erlauben] | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Þú greiddir honum 5.000 evrur og lést hann ekki kvitta fyrir það? | Du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir von ihm nicht quittieren lassen? | |
| vestanhafs {adv} | in Amerika | |
| þakksamlega {adv} | in Dankbarkeit | |
| ítarlega {adv} | in Details | |
| ítarlega {adv} | in Einzelheiten | |
| bráðlega {adv} | in Kürze | |
| nauðstaddur {adj} | in Not | |
| áleiðis {adv} | in Richtung | |
| nauðstaddur {adj} | in Schwierigkeiten | |
| ríkisrekinn {adj} | in Staatshand | |
| hvarvetna {adv} | überall (in) | |
| innarlega {adv} | weiter in | |
| landaf. Indland {hv} <.in> | Indien {n} | |
| efnafr. indín {hv} | Indium {n} <In> | |
| inn í {prep} | in ... hinein | |
| lögfr. að fjarstöddum {adv} | in Abwesenheit | |
| í viðbragsstöðu {adv} | in Alarmbereitschaft | |
| í Þýskalandi {adv} | in Deutschland | |
| í flýti {adv} | in Eile | |
| í kringum {adv} | in etwa | |
| í illu {adv} | in Feindschaft | |
| í röð {adv} | in Folge | |
| á friðartímum {adv} | in Friedenszeiten | |
| með hléum {adv} | in Intervallen | |
| í sviga | in Klammern | |