| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún neitar að fara í skólann. | Sie weigert sich, zur Schule zu gehen. | |
| Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. | |
| Vinsamlegast farið vel með bækurnar! | Bitte gehen Sie pfleglich mit den Büchern um! | |
| að ganga hús úr húsi og selja (e-ð) | (mit etw.) hausieren (gehen) | |
| að fara í e-n [talm.] [fara í taugarnar] | jdm. auf die Nerven gehen | |
| að vinda fram [e-u vindur fram] | seinen Gang gehen [etw. geht seinen Gang] | |
| Ef þú vilt getur þú farið núna. | Wenn du willst, kannst du jetzt gehen. | |
| Ég réð honum að fara til læknis. | Ich riet ihm, zum Arzt zu gehen. | |
| Eigum við að fara fótgangandi eða aka? | Sollen wir zu Fuß gehen oder fahren? | |
| Við eigum það til að fara í fjallgöngur. | Wir gehen hin und wieder bergsteigen. | |
| Hún ætti að fara meira út á meðal fólks. | Sie sollte mehr unter Menschen gehen. | |
| Langar þig að ganga með okkur smá spöl? | Möchtest du ein Stück mit uns gehen? | |
| Það er best að við leggjum strax af stað. | Am besten gehen wir gleich los. | |
| Það er góð tilbreyting að fara í bíó. | Ins Kino gehen ist eine gute Abwechslung. | |
| orðtak að stíga varlega til jarðar (í e-u) | vorsichtig ans Werk gehen (mit etw.Dat.) | |
| að fara í fínustu (taugar) e-s [talm.] | jdm. ganz toll auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| Barnið má ekki fara í bíó í dag. | Das Kind darf heute nicht ins Kino gehen. | |
| Ef við höldum svona áfram förumst við allir! | Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter! | |
| Ég legg til að við förum heim núna. | Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause. | |
| að sleppa e-m/e-u | jdn./etw. gehen lassen | |
| Ég banna þér að fara í bíó í dag! | Ich verbiete dir, heute ins Kino zu gehen! | |
| Ég treysti mér ekki ofan í djúpt vatnið. | Ich traue mich nicht, ins tiefe Wasser zu gehen. | |
| Foreldrarnir leyfðu börnunum ekki að fara í bíó. | Die Eltern ließen die Kinder nicht ins Kino gehen. | |
| Hún var að fara, samt hjálpaði hún okkur. | Sie wollte schon gehen, dennoch hat sie uns geholfen. | |
| Vonda veðrið neyddi hana til að snúa heim. | Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen. | |
| Annaðhvort förum við í sund eða við förum í gönguferð. | Entweder gehen wir schwimmen, oder wir gehen spazieren. | |
| Ég þori ekki að ganga aleinn um á nóttunni. | Ich traue mich nicht, nachts allein spazieren zu gehen. | |
| Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár. | Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen. | |
| Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. | |
| Hún stakk upp á því að þau fari saman út að borða. | Sie schlug vor, gemeinsam essen zu gehen. | |
| að reyna að selja e-ð [óeiginl.] [t.d. hugmynd, með ágengu tali] | mit etw. hausieren gehen [ugs.] [fig.] [pej.] | |
| Rigningin stöðvaði okkur ekki í því að fara út að ganga. | Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen. | |
| að láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak] | sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| Hún veigraði sér ekki við því að fara í kalt vatnið. | Sie scheute sich nicht davor, ins kalte Wasser zu gehen. | |
| Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. | |
| Þú verður að skipta um föt áður en við förum í leikhúsið. | Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen. | |
| Við erum að fara að versla núna, vilt þú ekki líka koma með? | Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit? | |
| Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til að fara ekki í vinnuna. | Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen. | |
| Ég vil frekar fara í bíó í dag en í leikhúsið. | Ich ziehe es vor, heute ins Kino und nicht ins Theater zu gehen. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| áleiðis {adv} | in Richtung | |
| bráðlega {adv} | in Kürze | |
| hvarvetna {adv} | überall (in) | |
| innarlega {adv} | weiter in | |
| ítarlega {adv} | in Details | |
| ítarlega {adv} | in Einzelheiten | |
| nauðstaddur {adj} | in Not | |
| nauðstaddur {adj} | in Schwierigkeiten | |
| ríkisrekinn {adj} | in Staatshand | |
| vestanhafs {adv} | in Amerika | |