|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: in der Zwickmühle stecken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in der Zwickmühle stecken in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: in der Zwickmühle stecken

Übersetzung 4751 - 4800 von 5203  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
fleygja skólatöskunni út í horndie Schultasche in die Ecke schmeißen [ugs.]
láta leikhúsverk haldast í sinni upprunalegu gerðein Theaterstück in seiner ursprünglichen Besatzung belassen
skrúfa nýja ljósaperu í lampanneine neue Glühbirne in die Lampe eindrehen
færa nemanda upp í bekkeinen Schüler in die nächste Klasse versetzen
vera uppdubbaðurganz groß in Schale sein [ugs.] [Redewendung]
þreyta e-ð við e-ngegen jdn. in etw. zum Wettkampf antreten
grípa til vopna (gegn e-m/e-u)in den Kampf (gegen jdn./etw.) ziehen
feta í fótspor e-s [óeiginl.]in die Fußstapfen von jdm. treten [fig.]
standa saman í blíðu og stríðuin guten wie in schlechten Zeiten zusammenhalten
vera uppveðraður af e-m/e-uin guter Stimmung über jdn./etw. sein
leita í hverjum krók og kima [orðtak]in jeden Winkel und jedes Versteck schauen
vera ekki í neinu samræmi við e-ðin keinem Vergleich zu etw.Dat. stehen
vera í engu hlutfalli við e-ðin keinem Verhältnis zu etw.Dat. stehen
skella skuldinni á e-njdm. die Schuld in die Schuhe schieben
leggja e-m orð í munnjdm. die Worte in den Mund legen
reka hníf í brjóstið á e-mjdm. ein Messer in die Brust rennen
skjóta e-n í höfuðiðjdm. eine Kugel in den Kopf jagen
reka sprautu í handlegginn á e-mjdm. eine Spritze in den Arm jagen
spyrja e-n spjörunum úrjdm. Löcher in den Bauch fragen [ugs.]
biðja e-n um e-ð í sífellujdm. mit etw. in den Ohren liegen
leggja stein í götu e-s [óeiginl.]jdm. Steine in den Weg legen [fig.]
flytja e-n yfir í útibúið í Dresdenjdn. in die Zweigstelle nach Dresden versetzen
orða e-n við e-ðjdn. mit etw. in Verbindung zu bringen
fara á jeppanum upp í fjöllinmit dem Jeep in die Berge hinauffahren
komast í tæri við e-n/e-ðmit jdm./etw. in (näheren) Kontakt kommen
flytja aðsetur sitt yfir í aðra borgseinen Wohnsitz in eine andere Stadt verlegen
orðtak skríða inn í sína skelsichAkk. in sein Schneckenhaus zurückziehen [ugs.]
setja e-ð upp í sigsichDat. etw. in den Mund schieben
pissa á sigsichDat. in die Hose machen [ugs.]
hverfa út í buskannsich (seitwärts) in die Büsche schlagen [Redewendung]
mála sig út í horn [orðtak]sich (selbst) in Bedrängnis bringen [Idiom/Redewendung]
ganga í þjónustu e-s málstaðarsich in den Dienst einer Sache stellen
bibl. skipa sér í skarðið (fyrir e-n)sich in den Riss stellen (für jdn.)
vera í fullu samræmi við e-ðsich mit etw. in vollem Einklang befinden
mála sig út í horn [orðtak]sich selbst in Schwierigkeiten bringen [Idiom/Redewendung]
klámhögg {hv}ein Schuss {m} in den Ofen [Fehlversuch] [Redewendung]
tón. skipti {hv.ft} úr einni tóntegund í aðraÜbergang {m} aus einer Tonart in die andere
bókm. F Ástríkur á þeysireið um ÍtalíuAsterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37]
bókm. F Ástríkur á SpániAsterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14]
bókm. F Ástríkur og gereyðingarvopninGallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33]
Árstíðirnar fjórar eru veturinn, vorið, sumarið og haustið.Die vier Jahreszeiten sind der Winter, der Frühling, der Sommer und der Herbst.
rúmast e-ð)(in etw.Akk.) hineinpassen [in etw. Platz haben]
taka þátt í e-u [leggja til málanna]sich (in etw.Dat./Akk.) einbringen [aktiv mitwirken]
lesa sér til um e-ðsich in etw.Akk. einlesen [sich vertraut machen]
sökkva sér (niður) í e-ðsich in etw. vergraben [sich mit etw. beschäftigen]
handleika e-ðetw. in den Händen halten [und befühlen / betasten]
Náföl af hræðslu spratt hún á fætur.Bleich vor Schreck fuhr sie in die Höhe.
Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól.Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder.
ég skilja töskuna eftir í herberginu þínu?Darf ich die Tasche in deinem Zimmer lassen?
Hátíðin dró sér marga gesti til borgarinnar.Das Fest zog viele Besucher in die Stadt.
Vorige Seite   | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=in+der+Zwickm%C3%BChle+stecken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.126 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung