| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Kreppan þrengdi hag bænda. | Die Krise brachte die Bauern in eine bedrängte Lage. | |
| Samningaviðræðurnar lentu í blindgötu. | Die Verhandlungen sind in eine Sackgasse geraten. | |
| að vera stöðvaður af lögreglu við umferðareftirlit | in eine Verkehrskontrolle geraten | |
| Hún er lent í klónum á sértrúarsöfnuði. | Sie ist an eine Sekte geraten. | |
| ólastaður {adj} | nicht in Verruf geraten | |
| að fyrnast | in Vergessenheit geraten | |
| að riðlast | in Unordnung geraten | |
| að eiga hægt aðstöðu [gamalt] | in günstiger Lage sein | |
| að fyllast skelfingu | in Panik geraten | |
| að falla í gleymsku | in Vergessenheit geraten | |
| að fara í kerfi | in Panik geraten | |
| að lenda í vandræðum | in Schwierigkeiten geraten | |
| að lenda í deilu | in einen Konflikt geraten | |
| að rata í ógöngur [orðtak] | in Schwierigkeiten geraten | |
| að fá á sig óorð | in Misskredit geraten | |
| að falla í gleymskunnar dá | in Vergessenheit geraten | |
| að vera tekinn til fanga | in Gefangenschaft geraten | |
| að lenda í e-u | in etw.Akk. geraten | |
| að lenda í mínus | in die roten Zahlen geraten | |
| Hann lenti í erfiðleikum. | Er ist in Schwierigkeiten geraten. | |
| að lenda í slæmum félagsskap | in schlechte Gesellschaft geraten | |
| Við eigum hús á rólegum stað. | Wir haben ein Haus in ruhiger Lage. | |
| Læknirinn hefur ráðlagt mér að liggja í eina viku í rúminu. | Der Arzt hat mir geraten, eine Woche lang das Bett zu hüten. | |
| að fara í hár saman | sichDat. in die Haare geraten | |
| Stærðfræðikunnáttan er fallin í fyrnsku. | Die Mathekenntnisse sind in Vergessenheit geraten. | |
| Mér er fyrirmunað að skilja þetta. | Ich bin nicht in der Lage, dies zu verstehen. | |
| Þau hafa lent í mikilli neyð. | Sie sind in große Not geraten. | |
| að komast í kast við lögin | mit dem Gesetz in Konflikt geraten | |
| Hún gat ekki endurgoldið eldlegar tilfinningar hans. | Sie war nicht in der Lage, seine leidenschaftlichen Gefühle zu erwidern. | |
| að sjá sér (ekki) fært að gera e-ð | sich (nicht) in der Lage sehen, etw. zu tun | |
| að hilla undir [það hillir undir e-ð] | in Reichweite geraten [etw. gerät in Reichweite] | |
| orðtak að vera í eldlínunni [óeiginl.] | in die Schusslinie geraten [fig.] [heftiger (öffentlicher) Kritik ausgesetzt sein] | |
| Reyndu nú einu sinni að setja þig í mín spor! | Versuch doch mal, dich in meine Lage zu versetzen! | |
| Við búum vel að hafa svona stóran garð. | Wir befinden uns in der glücklichen Lage, einen großen Garten zu haben. | |
| að vera fullfær um að vinna fyrir sér | voll und ganz in der Lage sein, sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen | |
| Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér. | Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen. | |
| Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina. | Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen. | |
| að álpast í gildru | in eine Falle tappen | |
| að lenda í ryskingum | in eine Schlägerei verwickelt werden | |
| að nýta sér þjónustu | eine Dienstleistung in Anspruch nehmen | |
| Hún steig á glerbrot. | Sie ist in eine Glasscherbe getreten. | |
| að bíta í sig hugmynd | sich in eine Idee verrennen | |
| að blanda sér í umræðu | sich in eine Diskussion einmischen | |
| að koma vél í gang | eine Maschine in Bewegung versetzen | |
| að skrá sig á lista | sich in eine Liste einschreiben | |
| Hann steig ofan í poll. | Er trat in eine Pfütze. | |
| að lokka e-n í gildru | jdn. in eine Falle locken | |
| að setja e-ð í poka | etw. in eine Tasche stecken | |
| að leiðbeina bíl í stæði | einen Wagen in eine Parklücke dirigieren | |
| að meitla áletrun í steininn | eine Inschrift in den Stein meißeln | |