| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að verja miklum tíma í að læra arabísku | viel Zeit darauf verwenden, Arabisch zu lernen | |
| að hafa tíu mínútur (til að gera e-ð) | zehn Minuten Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| að verða tákn nýrra tíma | zum Fanal für eine neue Zeit werden | |
| að hafa tvo daga (til að gera e-ð) | zwei Tage Zeit haben (, etw. zu tun) | |
| Viðburðurinn byrjar kl. 19 að íslenskum tíma. | Die Veranstaltung beginnt um 19 Uhr isländischer Zeit. | |
| Ég var hérna allan tímann. | Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen. | |
| Ég hef engan tíma til að sinna hugðarefnum mínum. | Ich habe keine Zeit, um meinen Interessen nachzugehen. | |
| Moskva var lengi aðalvígi kommúnismans. | Moskau war lange Zeit die Hochburg des Kommunismus. | |
| Sjóveiki rjátlast oftast af mönnum. | Seekrankheit verliert sich mit der Zeit bei Menschen. | |
| Hún helgaði fötluðu barni sínu mjög mikið af tíma sínum. | Sie widmete ihrem behinderten Kind sehr viel Zeit. | |
| Ef ég hef tíma, hringi ég í þig. | Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an. | |
| að eiga skammt eftir ólifað | nur noch wenig Zeit haben [vor dem Tod] | |
| Við biðum eftir þér allan tímann. | Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet. | |
| Þetta mun skýra sig sjálft eftir einhvern tíma. | Das wird sich nach einiger Zeit von selbst erklären. | |
| Ræðumaðurinn fór 10 mínútur fram yfir tímann sinn. | Der Redner hat seine Zeit um 10 Minuten überzogen. | |
| Einmitt þessari bók hef ég allan tímann verið að leita að. | Eben dieses Buch habe ich die ganze Zeit gesucht. | |
| Hann kom undireins, enda þótt hann hefði ekki mikinn tíma. | Er kam sofort, obgleich er nicht viel Zeit hatte. | |
| Það er synd hvað við höfum lítinn tíma. | Es ist ein Jammer, wie wenig Zeit wir haben. | |
| Það er orðið tímabært að kaupa miðana. | Es ist höchste Zeit, dass wir die Tickets kaufen. | |
| Þrælarir voru hart keyrðir áfram á þessum tíma. | Man hat die Sklaven zu jener Zeit schwer geschunden. | |
| Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi. | Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss. | |
| Auðvitað vildi ég gjarna koma, en ég hef engan tíma. | Natürlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit. | |
| Á þessum tíma fór rómverska ríkinu að hnigna. | Zu dieser Zeit begann das Römische Reich zu verfallen. | |
| Á þessum tíma ríkti hungur og fátækt í landinu. | Zu jener Zeit regierten Hunger und Armut im Land. | |
| Þetta hefðir þú átt að segja mér fyrir löngu. | Das hättest du mir vor langer Zeit schon sagen sollen! | |
| Héðan var mikil sjósókn í fyrndinni. | Vor langer Zeit wurde hier Fischerei im großen Stil betrieben. | |
| Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund. | Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung. | |
| Tíminn sem sparaðist með þessum hætti, notaði hann til svefns. | Die auf diese Weise eingesparte Zeit nutzte er für ein Schläfchen. | |
| Dágóður tími fer í að lesa blöðin á morgnana. | Eine ziemlich lange Zeit vergeht morgens damit, die Zeitungen zu lesen. | |
| Hann var sjúkur og ekki ábyrgur gerða sinna þegar verkið var framið. | Er war krank und deswegen zur Zeit der Tat nicht zurechnungsfähig. | |
| Þessi ákvörðun stjórnarinnar var sannarlega tímabær. | Es war höchste Zeit, dass die Regierung diese Entscheidung getroffen hat. | |
| Ég hef lítinn tíma því að ég er bara á leið hérna um. | Ich habe wenig Zeit, denn ich bin nur auf der Durchreise. | |
| Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess. | Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe. | |
| Þegar hún hefur tíma, grípur hún gjarnan í góða bók. | Wenn sie Zeit hat, greift sie gern zu einem guten Buch. | |
| Áætlaður verktími eru fjórir mánuðir. | Die Zeit für die Ausführung der Arbeiten wird auf vier Monate geschätzt. | |
| Það tók langan tíma að rafvæða byggðir landsins. | Es dauerte eine lange Zeit, um alle Siedlungen im Land zu elektrifizieren. | |
| Það er kominn tími til að byrja, annars verðum við ekki búin í dag. | Es wird Zeit, dass wir anfangen, sonst werden wir heute nicht fertig. | |
| Einhvern veginn verðum við eyða tímanum fram að brottför lestarinnar. | Irgendwie müssen wir die Zeit bis zur Zugabfahrt noch hinbringen. [hinter uns bringen] | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Hann hefur lagt tíma teita að baki og helgar sig aðeins fjölskyldunni. | Er hat die Zeit der Partys hinter sich gelassen und widmet sich nur noch der Familie. | |
| Við borgum stöðugt af lánunum en ekkert virðist grynnka á skuldunum. | Wir zahlen die ganze Zeit unsere Kredite ab, aber die Schulden scheinen nicht weniger zu werden. | |
| nú {adv} | zur Zeit [alt] <z. Z., z. Zt.> | |
| nú orðið {adv} | zur Zeit [alt] <z. Z., z. Zt.> | |
| út í {prep} [+þf.] | in [+Akk.] | |
| efnafr. indín {hv} | Indium {n} <In> | |
| út í {prep} [+þf.] | hinaus in | |
| inn í {prep} | in ... hinein | |
| lögfr. að fjarstöddum {adv} | in Abwesenheit | |
| í viðbragsstöðu {adv} | in Alarmbereitschaft | |