| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ertu til í að bera töskurnar inn í hús? | Trägst du bitte die Koffer ins Haus? | |
| Mikið vatn hefur runnið til sjávar síðan þá. | Viel Wasser ist seitdem ins Meer geflossen. | |
| Við sendum þér húsgögnin heim. | Wir liefern Ihnen die Möbel ins Haus. | |
| orðtak að koma grillu inn í hausinn á e-m | jdm. einen Floh ins Ohr setzen [ugs.] | |
| að hitta naglann á höfuðið | etw.Akk. auf den Punkt bringen [Idiom] | |
| að samræma e-ð | etw. unter einen Hut bringen [ugs.] [Redewendung] | |
| að koma óorði á e-n/e-ð (hjá e-m) | jdn./etw. (bei jdm.) in Misskredit bringen | |
| að koma óorði á e-n/e-ð (hjá e-m) | jdn./etw. (bei jdm.) in Verruf bringen | |
| að setja nýja vöru á markað | eine neue Ware auf den Markt bringen | |
| að orða e-n við e-ð | jdn. mit etw. in Verbindung zu bringen | |
| að mála sig út í horn [orðtak] | sich (selbst) in Bedrängnis bringen [Idiom/Redewendung] | |
| að mála sig út í horn [orðtak] | sich selbst in Schwierigkeiten bringen [Idiom/Redewendung] | |
| Barnið má ekki fara í bíó í dag. | Das Kind darf heute nicht ins Kino gehen. | |
| Árangurinn gæti fljótt snúist upp í andhverfu sína. | Der Erfolg könnte sich schnell ins Gegenteil wenden. | |
| Leikmaðurinn þrumaði boltanum í markið. | Der Spieler hat den Ball ins Tor gejagt. | |
| Hann fór í bíó í stað þess að heimsækja mig. | Er ging ins Kino, anstatt mich zu besuchen. | |
| Hann gat rétt svo forðað sér inn í húsið. | Er konnte sich gerade noch ins Haus retten. | |
| Það er fullyrt að hann sé farinn til útlanda. | Es heißt, dass er ins Ausland gegangen ist. | |
| Langar þig að koma með í leikhús? | Hast du Lust, mit ins Theater zu kommen? | |
| Ég skellti hurðinni óvart í lás. | Ich habe versehentlich die Tür ins Schloss geschmissen. | |
| Ég banna þér að fara í bíó í dag! | Ich verbiete dir, heute ins Kino zu gehen! | |
| Honum er kappsmál að komast á þing. | Ihm liegt sehr daran, ins Parlament zu kommen. | |
| Taskan datt með skvampi í vatnið. | Mit einem Klatsch fiel die Tasche ins Wasser. | |
| Þarftu endilega að fara í bíó í hverri viku? | Musst du denn jede Woche ins Kino rennen? | |
| Hún sló hann í andlitið. | Sie hat ihm / [seltener] ihn ins Gesicht gehauen. | |
| Hún brosti vingjarnlega þegar hann gekk inn í herbergið. | Sie lächelte freundlich, als er ins Zimmer trat. | |
| Með verki píndi hlauparinn sig í mark. | Unter Schmerzen quälte sich der Läufer ins Ziel. | |
| að snara texta úr ensku yfir á frönsku | einen Text aus dem Englischen ins Französische übersetzen | |
| Enginn fær mig til að gera þetta. | Keine zehn Pferde könnten mich je dazu bringen. | |
| orðtak að hafa ekki hjarta í sér til að gera e-ð | es nicht übers Herz bringen, etw. zu tun | |
| að spreða peningum [talm.] [eyða peningum] | Geld unter die Leute bringen [ugs.] [Geld ausgeben] | |
| að kalla ekki allt ömmu sína [orðtak] | sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen | |
| að hafa ekki geð í sér til að gera e-ð | sich nicht dazu bringen können, etw. zu tun | |
| málshát. Ég sel það ekki dýrara en ég keypti það. | Dafür würde ich meine Hand nicht ins Feuer legen. | |
| Foreldrarnir leyfðu börnunum ekki að fara í bíó. | Die Eltern ließen die Kinder nicht ins Kino gehen. | |
| Fyrirgjöfin kom frá hægri, Beckham skallaði í mark. | Die Vorlage kam von rechts, Beckham köpfte ins Tor. | |
| Þú verður að skipta um föt áður en við förum í leikhúsið. | Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen. | |
| Hann lét sig hverfa inn í hliðarherbergi þegar gestirnir mættu. | Er verdrückte sich ins Nebenzimmer, als die Gäste ankamen. | |
| Ég hefði viljað sjá hvernig hann féll í vatnið! | Ich hätte sehen mögen, wie er ins Wasser fiel! | |
| Ég treysti mér ekki ofan í djúpt vatnið. | Ich traue mich nicht, ins tiefe Wasser zu gehen. | |
| Komdu, láttu vinnuna eiga sig - við förum í bíó. | Komm, lass deine Arbeit sein - wir gehen ins Kino. | |
| Hægt er að rekja upphaf byggðar til 9. aldar. | Man kann die Besiedelung bis ins 9. Jahrhundert zurückverfolgen. | |
| Mýs komast um minnstu op inn í hús. | Mäuse kommen schon durch die kleinsten Öffnungen ins Haus. | |
| Eftir að ég var búinn að borða, fór ég í bíó. | Nachdem ich gegessen hatte, bin ich ins Kino gegangen. | |
| Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár. | Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen. | |
| Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa. | Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen. | |
| Við komum þreytt til baka úr gönguferðinni á hótelið. | Wir kehrten müde von unserer Wanderung ins Hotel zurück. | |
| að gera e-n brjálaðan | jdn. auf die Palme bringen [ugs.] [jdn. wütend machen] | |
| Skipin eru lestuð með banönum og þeir fluttir til Evrópu. | Die Schiffe laden Bananen und bringen sie nach Europa. | |
| Þú ættir að koma einhverri skikkan á líf þitt. | Du solltest ein wenig Struktur in dein Leben bringen. | |