|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ins Ausland gehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ins Ausland gehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ins Ausland gehen

Übersetzung 501 - 536 von 536  <<

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Börnin fara út leika.Die Kinder gehen zum Spielen nach draußen.
Flest lítil börn eru vistuð á leikskólum.Die meisten kleinen Kinder gehen in Kindergärten.
Ferðamennirnir fara á land í Radolfzell.Die Touristen gehen in Radolfzell an Land.
Þér er frjálst fara.Es bleibt dir unbenommen, zu gehen. [geh.]
Ég réð honum fara til læknis.Ich riet ihm, zum Arzt zu gehen.
Ég vil heldur fara í gönguferð.Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Það komast aðeins fjórir í þessa lyftu.In diesen Aufzug gehen nur vier Personen.
Í þessum sal rúmast 300 manns.In diesen Saal gehen 300 Personen hinein.
Langar þig ganga með okkur smá spöl?Möchtest du ein Stück mit uns gehen?
Hún stakk upp á því þau fari saman út borða.Sie schlug vor, gemeinsam essen zu gehen.
Hún neitar fara í skólann.Sie weigert sich, zur Schule zu gehen.
Eigum við fara fótgangandi eða aka?Sollen wir zu Fuß gehen oder fahren?
Ef þú vilt getur þú farið núna.Wenn du willst, kannst du jetzt gehen.
fara á krá til sér bjórauf ein Bier in die Wirtschaft gehen
orðtak stíga varlega til jarðar e-u)vorsichtig ans Werk gehen (mit etw.Dat.)
skreppa eitthvað [talm.]irgendwohin gehen [meistens um eine Besorgung zu machen]
Vinsamlegast farið vel með bækurnar!Bitte gehen Sie pfleglich mit den Büchern um!
Annaðhvort förum við í sund eða við förum í gönguferð.Entweder gehen wir schwimmen, oder wir gehen spazieren.
Ég legg til við förum heim núna.Ich schlage vor, wir gehen jetzt nach Hause.
Á sunnudögum eru þau vön fara í kirkju.Sonntags pflegen sie in die Kirche zu gehen.
Ef við höldum svona áfram förumst við allir!Wenn wir so weitermachen, gehen wir alle unter!
fara í fínustu (taugar) e-s [talm.]jdm. ganz toll auf die Nerven gehen [ugs.]
orðtak fara/ganga úr skorðumnicht vor sich gehen wie geplant [Sitzung, Tagesordnung]
Þegar maður kemur inn í íbúðina, blasa við manni mörg málverk á veggjunum.Wenn man die Wohung betritt, fallen einem sofort die zahlreichen Gemälde an den Wänden ins Auge.
Vonda veðrið neyddi hana til snúa heim.Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen.
Rigningin stöðvaði okkur ekki í því fara út ganga.Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen.
Það eru aðeins einar dyr, allir verða ganga þar í gegn.Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen.
Ég þori ekki ganga aleinn um á nóttunni.Ich traue mich nicht, nachts allein spazieren zu gehen.
Hún var fara, samt hjálpaði hún okkur.Sie wollte schon gehen, dennoch hat sie uns geholfen.
Við erum fara versla núna, vilt þú ekki líka koma með?Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit?
Ætlar þú opna stofu eða snúa þér rannsóknum?Willst du eine Praxis aufmachen oder in die Forschung gehen?
láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak]sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom]
Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til fara ekki í vinnuna.Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen.
Ég á bara eftir smeygja mér í skóna, svo getum við farið.Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen.
Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið því vísu.Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen.
Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir - dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust.In diesem Haus gehen seltsame Dinge vor sich - Türen öffnen und schließen sich von selbst, und alles Mögliche verschwindet spurlos.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ins+Ausland+gehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.032 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung