| Isländisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Það er ekkert fyrir mig. | Das ist nichts für mich. | |
| Þessi íþrótt er ekkert fyrir hræðslupúka. | Diese Sportart ist nichts für Weicheier. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að virða e-ð að vettugi | etw. für nichts erachten | |
| að finnast ekkert til um e-n | nichts für jdn. empfinden | |
| Þessi happdrættisvinningur breytir engu fyrir mig. | Dieser Lotteriegewinn ändert nichts für mich. | |
| Við því er ekkert að segja. | Dagegen ist nichts einzuwenden. | |
| Mér líkar ekki nútímatónlist. | Für moderne Musik habe ich nichts übrig. | |
| Þetta er ekki neitt! | Es ist (doch) nichts dabei! | |
| Vonandi hefur ekkert komið fyrir hana! | Hoffentlich ist ihr nichts zugestoßen! | |
| Ekkert er eins og það virðist vera. | Nichts ist, wie es scheint. | |
| Þetta er ekki með neinu móti hægt að réttlæta. | Das ist durch nichts zu rechtfertigen. | |
| Það er ekkert hæft í þessu að ... | Es ist nichts Wahres daran, dass ... | |
| Ekki er vitað hvar hún er niðurkomin. | Über ihren Verbleib ist nichts bekannt. | |
| Hjá honum er ekkert (lengur) að sækja. | Bei dem ist nichts (mehr) zu holen. | |
| Þetta er þindarlaus vaðall um ekkert. | Das ist ein unermüdliches Gefasel um nichts. | |
| Það skeði ekkert hér meðan þú varst í burtu. | Hier ist während deiner Abwesenheit nichts passiert. | |
| Haltu þinni skoðun fyrir þig, ég gef ekkert fyrir hana. | Behalte deine Meinung für dich, ich gebe doch nichts darauf. | |
| Hann vildi ekkert fá fyrir húsgögnin, hann gaf þau frá sér. | Für die Möbel wollte er nichts haben, er hat sie verschenkt. | |
| Þrátt fyrir að ég hafa beitt mér talsvert í þágu hans, kom það að engu gagni. | Obwohl ich mich ziemlich für ihn engagiert hatte, nutzte es nichts. | |
| Það er engin trygging fyrir því að hann kjafti ekki frá neinu. | Das ist keine Garantie dafür, dass er nichts verrät. | |
| Hann er móðgaður, þó svo að ég hafi ekkert gert! | Er ist beleidigt, dabei habe ich gar nichts getan! | |
| Tækni er eitthvað sem ég skil því miður ekkert í. | Technik ist etwas, wovon ich leider gar nichts verstehe. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Það er ekkert við þessu að gera, þetta er bara svona. | Man kann nichts gegen das tun, das ist einfach so. | |
| Námskeiðið er mjög dýrt og samt kemur ekkert út úr því. | Das Seminar ist sehr teuer und doch kommt nichts dabei heraus. | |
| Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. | |
| Þetta er fyrir þig. | Das ist für dich. | |
| Þetta er til að hafa á leiðinni. | Das ist für unterwegs. | |
| Bókin er handa þér. | Das Buch ist für dich. | |
| Hann er vís til þess. | Das ist typisch für ihn. | |
| Það er komið gott fyrir mig. | Es ist genug für mich. | |
| Hjá mér eru núna vinnulok! | Für mich ist jetzt Feierabend! | |
| Á morgun er búist við snjókomu. | Für morgen ist Schneefall gemeldet. | |
| Hún sér um almannatengsl. | Sie ist für PR zuständig. | |
| það er skýringin á e-u | das ist die Erklärung für etw. | |
| Málinu er lokið af minni hálfu. | Die Sache ist für mich erledigt. | |
| Krafan um vegabréfsáritun til Tékklands er fallin niður. | Die Visumpflicht für Tschechien ist fortgefallen. | |
| Landsnúmerið fyrir Þýskaland er 49. | Die Vorwahl für Deutschland ist 49. | |
| Þessi klúbbur er aðeins fyrir innvígða. | Dieser Club ist nur für Eingeweihte. | |
| Hann er móttækilegur fyrir öllum nýjungum. | Er ist für alle Neuerungen aufgeschlossen. | |
| Hann er farinn í þriggja vikna ferðalag. | Er ist für drei Wochen verreist. | |
| Ég á ekki hægt um vik. | Es ist nicht leicht für mich. | |
| Séð hefur verið fyrir mat og drykk. | Für Essen und Trinken ist gesorgt. | |
| Á morgun er bátsferð ráðgerð. | Für morgen ist eine Bootsfahrt vorgesehen. | |
| Hún er þekkt fyrir metnað sinn. | Sie ist bekannt für ihren Ehrgeiz. | |
| Hún starfar fyrir útflutningsfyrirtæki. | Sie ist für eine Exportfirma tätig. | |
| Hún er móttækileg fyrir öllu nýju. | Sie ist offen für alles Neue. | |
| Hún er ofmenntuð til starfsins. | Sie ist überqualifiziert für die Stelle. | |
| Hvaða stöðuvatn er þetta? | Was für ein See ist das? | |
| Hvers konar planta er þetta? | Was für eine Pflanze ist das? | |