|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ist+zum+Kotzen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

ist+zum+Kotzen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: ist zum Kotzen

Übersetzung 301 - 350 von 2448  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hann sendi henni blómvönd í tilefni afmælisins.Er sandte ihr zum Geburtstag einen Blumenstrauß.
Hann gaf mér bók í afmælisgjöf.Er schenkte mir ein Buch zum Geburtstag.
Hann kvaddi alla með handarbandi.Er schüttelte allen zum Abschied die Hand.
Hann lét vera óska henni til hamingju á afmælisdaginn.Er versäumte, ihr zum Geburtstag zu gratulieren.
Gerhard Schröder var kjörinn kanslari 1998.Gerhard Schröder wurde 1998 zum Kanzler gewählt.
Ég nota farsímann bara til hringja.Ich benutze das Handy nur zum Telefonieren.
Ég ákvað lalla niður á torgið.Ich beschloss, runter zum Platz zu schlendern.
Ég fer til læknis tvisvar á ári.Ich gehe zweimal im Jahr zum Arzt.
Ég borðaði pylsu í hádegismat.Ich habe einen Hotdog zum Mittagessen gegessen.
Ég réð honum fara til læknis.Ich riet ihm, zum Arzt zu gehen.
Hann skortir kjark til taka áhættu.Ihm mangelt es an Mut zum Risiko.
Fyrst leið hans morgunverðarborðinu.Sein erster Gang war der zum Frühstückstisch.
Þau fara á skíði í Ölpunum.Sie fahren in die Alpen zum Skilaufen.
Hún valdi sér hann sem kærasta.Sie hat ihn (sich) zum Freund erkoren.
Hún bauð vinkonum sínum í kvöldmat.Sie lud ihre Freundinnen zum Abendessen ein.
Hún tekur móðurina sér til fyrirmyndar.Sie nimmt sich die Mutter zum Vorbild.
Við snérum aftur fótgangandi til hótelsins.Wir gingen zu Fuß zum Hotel zurück.
Við förum stystu leið á brautarstöðina.Wir nehmen den kürzesten Weg zum Bahnhof.
Með matnum drakk hún glas af víni.Zum Essen trank sie ein Glas Wein.
Til keppninnar komu íþróttamenn frá mörgum löndum.Zum Wettkampf kamen Sportler aus vielen Ländern.
þurrmjólkaeine Kuh bis zum letzten Tropfen melken
þreyta e-ð við e-ngegen jdn. in etw. zum Wettkampf antreten
gera e-n vitorðsmannijdn. zum Mitwisser (einer SacheGen.) machen
verða tákn nýrra tímazum Fanal für eine neue Zeit werden
nota aðeins besta hráefni í matseldinazum Kochen nur die besten Zutaten verwenden
lögfr. mannréttindasáttmáli {k} Evrópu <MSE> [Samningur um verndun mannréttinda og mannfrelsis]Konvention {f} zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Hvert í ljómandi! [talm.] [orðtak]Wie, zum Himmel! [Ausdruck des Erstaunens/Schockiertseins usw.]
Christa hefur náð sér í milljónamæring fyrir mann.Christa hat sich einen Millionär zum Mann geangelt.
eru tíu ár liðin frá því atburðurinn gerðist.Das Ereignis jährt sich nun zum zehnten Mal.
Hatturinn fer mjög vel við nýja kjólinn.Der Hut passt sehr gut zum neuen Kleid.
Málið var fyrir fram dæmt til mistakast.Die Sache war von vornherein zum Scheitern verdammt.
Þessi metsölubók var valin bók ársins.Dieser Bestseller wurde zum Buch des Jahres gekürt.
Sum skógardýr fara á kreik eftir sólsetur.Einige Waldtiere kommen erst nach Sonnenuntergang zum Vorschein.
Hann greiddi götu sonar síns til velgengni.Er bahnte seinem Sohn den Weg zum Erfolg.
Hann spilaði þetta tónverk þangað til hann var kominn með æluna upp í háls.Er hat dieses Musikstück bis zum Erbrechen gespielt.
Hann lét kjafta sig inn á kaupa bílinn.Er ließ sich zum Kauf des Autos überreden.
Ég hitti hana á leið til læknisins.Ich traf sie auf dem Gang zum Arzt.
Ég óska mér þess nýtt reiðhjól í afmælisgjöf.Ich wünsche mir ein neues Fahrrad zum Geburtstag.
Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina?Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen?
Tölvan mín hefur þurft langan tíma til ræsa sig upp á síðkastið.Mein Computer braucht neuerdings so lange zum Hochfahren.
Landaeignir mínar héðan og alveg út sjóndeildarhring.Meine Ländereien reichen von hier bis zum Horizont.
Það eru ekki góðar fréttir af heilsufari mínu.Mit meiner Gesundheit steht es nicht zum Besten.
Eftir stúdentspróf var hann kallaður til herþjónustu.Nach dem Abitur wurde er zum Wehrdienst einberufen.
Þau eru farin upp í fjöllin stunda klifur.Sie sind in die Berge zum Klettern gefahren.
Það heyrðist hátt ískur þar til farartækið stöðvaðist.Unter lautem Quietschen kam das Fahrzeug zum Stehen.
Mörg ævintýraminni berast frá einni þjóð til annarrar.Viele Märchenmotive wandern von einem Volk zum anderen.
Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur?Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag?
Við minnsta fret hleypur hann beint í kennarann!Wegen jedem Furz rennt er gleich zum Lehrer!
Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat?Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor?
Þú kemst á brautarstöðina með leið 10.Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=ist%2Bzum%2BKotzen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung