| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að slafra (e-u) í sig | (etw.) fressen [ugs.] [meist pej.] [als Mensch] | |
| að ræsta (e-ð) | (etw.) putzen [sauber machen] [regional] [südd.] [schweiz.] | |
| að þrífa (e-ð) | (etw.) putzen [sauber machen] [regional] [südd.] [schweiz.] | |
| að brenna e-ð til grunna | etw. abfackeln [ugs.] [in Brand stecken, niederbrennen] | |
| að póstleggja e-ð | etw. aufgeben [einen Brief, ein Paket etc.] | |
| að bera e-ð á borð | etw. auftragen [geh.] [auf den Tisch bringen] | |
| að ætla að [e-r ætlar að gera e-ð] | etw. beabsichtigen [jd. beabsichtigt, etw. zu tun] | |
| að knýja e-ð | etw. betreiben [mit einer Art von Energie] | |
| að setja e-ð á víssan stað | etw. deponieren [auf einen bestimmten Platz legen] | |
| að skella e-u í lás | etw. dichtmachen [ugs.] [Laden, Fabrik, Örtlichkeit etc.] | |
| að játa e-ð/e-u | etw. einbekennen [österr.] [sonst geh.] [eingestehen, bekennen] | |
| að kveikja upp í e-u | etw. einheizen [in einem Ofen Feuer machen] | |
| að halda e-u út af fyrir sig | etw. einstecken [ugs.] [etw. für sich behalten] | |
| að sitja á e-u [óeiginl.] | etw. einstecken [ugs.] [etw. für sich behalten] | |
| að stinga e-u í póstkassa | etw. einstecken [ugs.] [in einen Briefkasten werfen] | |
| að raka e-u til sín [talm.] [niðr.] | etw. einstreichen [ugs.] [pej.] [als Bezahlung erhalten] | |
| að brjóta e-ð upp | etw. erbrechen [geh.] [veraltend] [aufbrechen (Schloss, Siegel)] | |
| að færa e-ð niður um þrep | etw. herabstufen [auf eine niedrigere Stufe setzen] | |
| að örmerkja e-ð [hund, kött eða hest] | etw. mikrochippen [Hund, Katze oder Pferd kennzeichnen] | |
| dýr að kara e-ð [sleikja burt slím eða óhreinindi] | etw. trockenlecken [Tiermütter lecken ihre Neugeborenen trocken] | |
| að umplanta e-u [gróðursetja á öðrum stað] | etw. umpflanzen [an einen anderen Ort pflanzen] | |
| að endurskrifa e-ð | etw. umschreiben [Text neu oder anders schreiben] | |
| að fylgjast með e-u | etw. verfolgen [i. S. v. überwachen, kontrollieren] | |
| að slá e-u á frest | etw. verschieben [auf einen späteren Zeitpunkt festlegen] | |
| að dreifa e-u | etw. verstreuen [irgendwo ohne Ordnung liegen lassen] | |
| að hossa e-m/e-u | jdn./etw. schaukeln [auf und ab wippen] | |
| að bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u] | jdn./etw. verabscheuen [jd. verabscheut jdn./etw.] | |
| að rugga e-m/e-u | jdn./etw. wiegen [hin und her bewegen] | |
| að vagga e-m/e-u | jdn./etw. wiegen [hin und her bewegen] | |
| að hrífast með (e-u) | (bei etw.Dat.) mitgehen [sich mitreißen lassen] | |
| að halda ræðu (um e-ð) | (über etw.Akk.) reden [eine Rede halten] | |
| að komast í e-ð [komast yfir e-ð] | an etw.Akk. herankommen [sich etw. beschaffen] | |
| að komast yfir e-ð [koma höndum yfir e-ð] | an etw.Akk. herankommen [sich etw. beschaffen] | |
| að liggja að e-u | an etw. grenzen [direkt neben etw. liegen] | |
| að ná e-m/e-u [að getu, afköstum] | an jdn./etw. herankommen [jds. Leistungen erreichen] | |
| að mæta e-u [erfiðleikum, mótþróa, höfnun] | auf etw.Akk. stoßen [Schwierigkeiten, Widerstand, Ablehnung] | |
| að notast við e-ð | auf etw.Akk. zurückgreifen [mangels besserer Alternativen] | |
| að brenna á e-m [e-ð brennur á e-m] | auf etw. brennen [jd. brennt auf etw.] | |
| að renna á e-ð [renna á rassinn] | auf etw. fallen [weil es rutschig ist] | |
| að hrjósa hugur við e-u [e-m hrýs hugur við e-u] | bei etw. erschaudern [jd. erschaudert bei etw.] | |
| að deila e-u út (til e-s) | etw. (an jdn.) weitergeben [Aufgabe, Verantwortung delegieren] | |
| að láta e-ð ganga (til e-s) | etw. (an jdn.) weitergeben [Brot, Foto, etc.] | |
| að beina e-u að e-m | etw. an jdn. adressieren [an jdn. richten] | |
| að láta e-ð ganga í arf til e-s | etw. an jdn. vererben [durch Vererbung weitergeben] | |
| að bráðvanta e-ð [e-n bráðvantar e-ð] | etw. dringend benötigen [jd. benötigt etw. dringend] | |
| að standa á sama um e-ð [e-m stendur á sama um e-ð] | etw. egal sein [jdm. ist etw. egal] | |
| að finna til e-ð [tína til, útbúa] | etw. fertig machen [für den Gebrauch herrichten] | |
| Unverified að hafa fengið sér e-ð [mat, drykk] | etw. intus haben [etw. gegessen, trunken haben] | |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | etw. tun müssen [jd. muss etw. tun] | |
| að dauðlanga í e-ð / til e-s [e-n dauðlangar í e-ð / til e-s] | etw. unbedingt wollen [jd. will etw. unbedingt] | |