| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. | |
| Diskarnir eiga heima í vinstri skápnum, bollarnir í þeim hægri. | Die Teller gehören in den linken Schrank, die Tassen in den rechten. | |
| Hann vakti langt fram eftir nóttu og beið eftir henni. | Er hat bis spät in die Nacht gewacht und auf sie gewartet. | |
| Liðið er við það að falla í 2. deild. | Die Mannschaft steht vor dem Abstieg in die 2. Liga. | |
| Sjónvarpsturninn í Berlín hefur sérstakt aðdráttarafl fyrir gestina. | Der Fernsehturm in Berlin ist eine besondere Attraktion für die Besucher. | |
| að yfirsjást | Tomaten auf den Augen haben [ugs.] | |
| Þú hefur fallegu augu. | Du hast schöne Augen. | |
| Á sumrin flytja hirðarnir sig með hjarðir sínar upp í fjöllin. | Im Sommer ziehen die Hirten mit ihren Herden hinauf in die Berge. | |
| Bévaðir skórnir eru svo þröngir að ég kemst ekki í þá. | Die verdammten Schuhe sind so eng, dass ich nicht in sie reinkomme. | |
| Brúin er gerð þannig að hún geti opnast í miðjunni. | Die Brücke ist so konstruiert, dass sie sich in der Mitte öffnen lässt. | |
| Eftir stuttan stans í útlöndum snéri hún aftur til heimahaganna. | Nach einem kurzen Zwischenspiel im Ausland kehrte sie wieder in die Heimat zurück. | |
| Konan kærði nauðgun, en lögreglan aðhafðist ekkert í málinu. | Die Frau zeigte wegen Vergewaltigung an, aber die Polizei unternahm nichts in der Sache. | |
| Þegar hann gekk inn í kirkjuna staldraði hann aðeins við í andaktugri þögn. | Als er die Kirche betrat, verharrte er in andächtigem Schweigen. | |
| Augu hans voru blóðhlaupin. | Seine Augen waren dunkelrot unterlaufen. | |
| Tár streyma úr augunum. | Tränen quellen aus den Augen. | |
| Hafið augun opin í umferðinni! | Augen auf im Straßenverkehr! | |
| Ferðamennirnir fara á land í Radolfzell. | Die Touristen gehen in Radolfzell an Land. | |
| að toga e-ð út úr e-m með töngum [talm.] | jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [um Information zu bekommen] | |
| Ég hefði nú gert eitthvað í málinu ef svo háttaði til. | Ich hätte etwas in der Sache getan, wenn die Situation so gewesen wäre. | |
| Hrifning áhorfenda snérist upp í reiði þegar tónleikarnir voru slegnir af. | Die Begeisterung der Fans schlug in Wut über, als das Konzert abgebrochen wurde. | |
| Vegvísirinn vísar í gagnstæða átt miðað við þá sem við komum úr. | Der Wegweiser weist in die Richtung zurück, aus der wir gekommen sind. | |
| Við erum reglusöm fjölskylda sem óskar eftir kósí íbúð í miðbænum. | Wir sind eine ordentliche Familie, die eine gemütliche Wohnung in der Innenstadt sucht. | |
| trúarbr. Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin að eilífu. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. [Vaterunser] | |
| að þerra tár af augum | Tränen aus den Augen wischen | |
| Úr augum hennar skein örvænting. | Aus ihren Augen sprach Verzweiflung. | |
| Semper óperuhúsið {hv} í Dresden | die Semper Oper {f} in Dresden | |
| að styðja e-n/e-ð (í e-u) | jdm./etw. (in etw.Dat.) beipflichten | |
| að vera sammála e-m/e-u (um e-ð) | jdm./etw. (in etw.Dat.) beipflichten | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Esjan blasir við út um eldhúsgluggann í allri sinni dýrð. | Vom Küchenfenster aus hat man eine hervorragende Aussicht auf die Esja in all ihrer Pracht. | |
| Hann er meiddur á öðru auga. | Eines seiner Augen ist verletzt. | |
| að trúa ekki eigin augum/eyrum | seinen Augen/Ohren nicht trauen | |
| Ég man enn þá hvernig ég kom til fyrirtækisins fyrir tíu árum. | Ich weiß noch, wie ich vor zehn Jahren in die Firma kam. | |
| að hafa e-ð að leiðarljósi [óeiginl.] | etw. vor Augen haben [fig.] | |
| að horfa fram hjá e-u | Tomaten auf den Augen haben [ugs.] | |
| að horfa spurnaraugum á e-n | jdn. mit fragenden Augen angucken [ugs.] | |
| að líta ekki af e-u | etw. nicht aus den Augen lassen | |
| Ég missti sjónar á honum. | Ich habe ihn aus den Augen verloren. | |
| Hún kyssti hann fyrir augum mínum. | Sie küsste ihn vor meinen Augen. | |
| Hvernig eru augun í mér á litinn? | Welche Farbe haben meine Augen? | |
| að missa samband við fyrri vini | frühere Freunde aus den Augen verlieren | |
| Hún var of snemma á brautarstöðinni, þess vegna fór hún fyrst í biðsalinn. | Sie war zu früh am Bahnhof, deshalb ging sie erst einmal in die Wartehalle. | |
| Hann nuddaði stírurnar úr augunum. | Er rieb sich den Schlaf aus den Augen. | |
| Það hringsnerist allt fyrir augunum á honum. | Ihm tanzte alles vor den Augen. | |
| Er hún með blá augu eins og ég? | Hat sie, wie ich, blaue Augen? | |
| Fyrir augum hans gnæfði hátt fjall. | Vor seinen Augen erhob sich ein hoher Berg. | |
| Þú verður að varpa gögnunum annars get ég ekki hlaðið þeim niður í gagnabankann minn. | Du musst die Daten konvertieren, sonst kann ich sie nicht in meiner Datenbank laden. | |
| Aksturseiginleikar Porsche eru framúrskarandi, sérstaklega hvað varðar hröðun, stöðuleika í beygjum og hemlun. | Die Fahreigenschaften des Porsche sind überragend, besonders beim Beschleunigen, in der Kurvenstabilität und beim Bremsen. | |
| Skýrslan náði aðeins yfir upptalningu vandamálanna og fór ekki út í lausnirnar. | Der Bericht erschöpfte sich in der Aufzählung der Probleme und ging nicht auf die Lösungen ein. | |
| Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð. | Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären. | |