|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: jdn loben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

jdn loben in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: jdn loben

Übersetzung 3151 - 3200 von 3312  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   jdn. loben | lobte jdn./jdn. lobte | jdn. gelobt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
detta inn hjá e-m [talm.] [heimsækja án fyrirvara]jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden]
líta við hjá e-m [heimsækja án fyrirvara]jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden]
stjórna e-m/e-ujdn./etw. beherrschen [Kontrolle über jdn./etw. ausüben]
prófa e-n/e-ðjdn./etw. prüfen [testen, Kenntnisse von jdm. feststellen]
reka e-n/e-ð  undan sér, hjörð, fanga]jdn./etw. treiben [vor sich her, Herde, Gefangene]
íþr. valta yfir e-n/e-ð [talm.] [sigra með yfirburðum]jdn./etw. überfahren [ugs.] [eindeutig besiegen (im Sport)]
lögfr. vera sakaður um e-ð [e-r er sakaður um e-ð]gegen jdn. vorliegen [etw. liegt gegen jdn. vor]
orðtak tangarhaldi á e-mjdn. in der Hand haben [ein Druckmittel haben]
heiðra e-n með skírteini fyrir frammistöðu sínajdn. mit einer Urkunde für seine Leistungen ehren
geta ekki með nokkru móti þolað e-n/e-ðjdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können
bíða eftir e-m [til  hitta]jdn. abfangen [auf jdn. warten, um ihn zu treffen]
flæma e-n burt/út (úr e-u) [e-r flæmir e-n burt/út]jdn. (aus etw.) rausekeln [jd. ekelt jdn. raus] [ugs.]
flækja e-n í e-ð [sem hann vill ekki]jdn. (in etw.) verwickeln [in eine (unangenehme) Sache hineinziehen]
skilja e-n og e-n [e-ð skilur e-n og e-n að]jdn. von jdm. trennen [etw. trennt jdn. von jdm.]
taka e-n fyrir [að veita e-m tiltal]sichDat. jdn. vornehmen [z.B. zur Rede stellen]
telja e-n af [telja látinn]jdn. für tot halten [vermuten, dass jd. tot ist]
telja e-n látinnjdn. für tot halten [vermuten, dass jd. tot ist]
eiga hug e-s allan [e-ð á hug e-s allan]jdn. in Beschlag nehmen [etw. nimmt jdn. in Beschlag]
gera e-n brjálaðanjdn. auf die Palme bringen [ugs.] [jdn. wütend machen]
e-ð gengum e-n, frá e-m)etw. (durch/über jdn., von jdm.) beziehen [erhalten, bekommen]
byrgja e-m sýn e-n/e-ð/til e-s)jdm. den Blick/die Sicht (auf jdn./etw.) versperren
hafa e-n til taks (til e-s)jdn. (für etw.Akk.) an der Hand haben [ugs.]
koma e-m fyrir kattarnefjdn. über die Klinge springen lassen [veraltend] [jdn. töten]
láta e-n sitja í súpunni [orðtak]jdn. wie eine heiße Kartoffel fallen lassen [ugs.] [Idiom]
draga e-n/e-ð niður í skítinn [talm.]sichDat. das Maul über jdn./etw. zerreißen [ugs.]
hrinda e-m [fram af e-u, út um e-ð]jdn. stürzen [so stoßen, dass er in die Tiefe fällt]
taka e-n/e-ð fyrirsichDat. jdn./etw. vornehmen [sich mit etwas (gründlich) beschäftigen]
ráðast á e-n [dýr ræðst á e-n]sich auf jdn. stürzen [ein Tier stürzt sich auf jdn.]
kæra sig um e-n/e-ðsich um jdn./etw. kümmern [Anteil nehmen, nicht gleichgültig sein]
reka e-njdn. auf die Straße setzen [ugs.] [jdm. die Arbeit kündigen]
setja e-n á götunajdn. auf die Straße setzen [ugs.] [jem. die Wohnung kündigen]
toga e-ð út úr e-m með töngum [talm.]jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [um Information zu bekommen]
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hand ins Feuer legen [fig.]
gefa skít í e-n/e-ð [dón.]auf jdn./etw. scheißen [vulg.] [keinen Wert (mehr) auf etwas legen]
etja kappi við e-ngegen jdn. antreten [z. B. in einem Spiel, Kampf oder Wettbewerb]
veita e-m keppnigegen jdn. antreten [z. B. in einem Spiel, Kampf oder Wettbewerb]
gera e-m gera e-ð [e-m er gert gera e-ð]jdn. beordern, etw. zu tun [jd. ist beordert, etw. zu tun]
vera uppsigað við e-n/e-ð [e-m er uppsigað við e-n/e-ð]jdn./etw. nicht ausstehen können [jd. kann jdn./etw. nicht ausstehen]
vera uppsigað við e-n/e-ð [e-m er uppsigað við e-n/e-ð]jdn./etw. nicht leiden können [jd. kann jdn./etw. nicht leiden]
standa stuggur af e-m [e-m stendur stuggur af e-m]eine Abneigung gegen jdn. haben [jd. hat eine Abneigung gegen jdn.]
vera í nöp við e-n [e-m er í nöp við e-n]einen Groll gegen jdn. hegen [jd. hegt einen Groll gegen jdn.]
hafa þýðingu fyrir e-n [e-ð hefur þýðingu fyrir e-n]für jdn. von Belang sein [etw. ist für jdn. von Belang]
geta lamið e-njdn. (in der Luft) zerreißen können [fig.] [sehr wütend auf jdn. sein]
nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð](an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran]
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hände ins Feuer legen [fig.] [selten neben: ... Hand ...]
vekja viðbjóð e-s [e-r/e-ð vekur viðbjóð e-s]jdn. ekeln [es ekelt jdm./jdn. vor jdm./etw.]
setja mark sitt á e-n/e-ð [e-ð setur mark sitt á e-n/e-ð]jdn./etw. zeichnen [etw. zeichnet jdn./etw.] [Spuren hinterlassen]
kveða e-n í kútinnjdn. besiegen [in einem Streitgespräch oder in Dichtung]
setja e-n/e-ð í samhengi við e-n/e-ðjdn./etw. mit jdm./etw. in Zusammenhang bringen
koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)](auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
Vorige Seite   | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=jdn+loben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung