Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: juckt+mich+doch+nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

juckt+mich+doch+nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: juckt mich doch nicht

Übersetzung 1 - 50 von 1908  >>

IsländischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
Mér gæti ekki staðið meira á sama.Das juckt mich doch nicht.
Teilweise Übereinstimmung
Ekki reka svona á eftir mér, hraðar get ég ekki unnið!Jag(e) mich doch nicht so, schneller schaffe ich die Arbeit nicht!
Mig klæjar.Es juckt mich.
Mig klæjar í bakið.Mich juckt's am Rücken.
Mig klæjar í fingurgómana.Mich juckt es in den Fingern.
Færðu þig aðeins til, mig langar líka setjast!Rutsch doch mal, ich möchte mich auch hinsetzen!
Það getur ekki verið!Das gibt es doch nicht!
Kemur þú ekki með? Jú!Kommst Du nicht mit? Doch!
Vertu ekki svona sár!Sei doch nicht gleich beleidigt!
Vertu ekki svona heimskur!Sei doch nicht so blöd!
Hafið þið ekki svona hátt!Seid doch nicht so laut!
Þér er ekki alvara?Das ist doch nicht dein Ernst?
Vertu ekki með þessi læti!Mach doch nicht so einen Zirkus!
Þau eru fátæk, samt ekki óhamingjusöm.Sie sind arm, doch nicht unglücklich.
Eiga karlmenn samt kannski ekki jafnan rétt?Sind Männer vielleicht doch nicht gleichberechtigt?
Það er ekkert þakka!Das ist doch nicht der Rede wert!
Þetta er sjálfsagt.Das ist doch nicht der Rede wert.
Þetta er ekki til of mikils mælst!Das ist doch nicht zu viel verlangt!
Þú getur þó ekki gert mér þetta!Das kannst du mir doch nicht antun!
Heyrðu, þú getur ekki bara farið svona!He, du kannst doch nicht einfach weggehen!
Mér finnst þetta gangi ekki!Ich finde, das geht doch nicht an!
Vertu ekki alltaf líta á klukkuna!Schau doch nicht ständig auf die Uhr!
Ég get ekki annað en viðurkennt fyrir sjálfri mér ...Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ...
Ef ég bara yrði ekki vinna svona mikið!Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste!
Þú getur ekki lagt alla fótboltaaðdáendur jöfnu við fótboltabullur!Du kannst doch nicht alle Fußballfans mit Hooligans gleichsetzen!
Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis!Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen!
Þú getur ekki bara lokað þig af frá umheiminum!Du kannst dich doch nicht vor dem Rest der Welt abschotten!
Láttu ekki alltaf vaða svona yfir þig, segðu hvað þú vilt!Lass dich doch nicht immer so überfahren, sag, was du willst!
Ekki snerta mig!Fass mich nicht an!
Ekki snerta mig!Rühr mich nicht an!
Ég hef ekki áhuga á íþróttum.Sport interessiert mich nicht.
Vertu ekki alltaf grípa fram í fyrir mér!Unterbrich mich nicht immer!
Ekki yfirgefa mig.Verlass mich bitte nicht.
gras. fræþeytir {k} [Impatiens noli-tangere]Rühr-mich-nicht-an {n}
Þetta þarftu ekki taka alvarlega, hann er bara gera gamni sínu.Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Ég get ekki haft eftirlit með öllu starfsfólki mínu allan sólarhringinn!Ich kann doch nicht jeden meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren!
Vertu ekki svona vælinn, þetta er bara smáskeina!Jetzt sei nicht so wehleidig, das ist doch nur ein kleiner Kratzer!
Ekki trufla mig.Bitte stören Sie mich nicht.
Ég get ekki gert margt í einu.Ich kann mich nicht zerreißen.
Tómasi líkar ekki við mig.Thomas kann mich nicht leiden.
Ef ég hef ekki rangt fyrir mér ...Wenn ich mich nicht irre ...
Ef mig misminnir ekki...Wenn ich mich nicht irre...
Ef mér skjátlast ekki ...Wenn ich mich nicht täusche ...
Ef mér skátlast ekki hrapallega ...Wenn mich nicht alles täuscht, ...
Þetta gengst ég ekki inn á!Darauf lasse ich mich nicht ein!
Útlitið blekkti mig ekki.Der Anschein hat mich nicht getrogen.
Þú mátt ekki alltaf vera grípa fram í fyrir mér.Du musst mich nicht immer unterbrechen.
Það kæmi mér ekki á óvart ef ...Es würde mich nicht wundern, wenn ...
Mér líður ekki svo vel.Ich fühle mich nicht so gut.
Ég læt ekki hrífast af því.Ich kann mich nicht dafür begeistern.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=juckt%2Bmich%2Bdoch%2Bnicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.065 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung