|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: juckt mich doch nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

juckt mich doch nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: juckt mich doch nicht

Übersetzung 401 - 450 von 2081  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Hér er ég sæmilega kunnugur.Ich kenne mich hier einigermaßen aus.
Ég gæti sprungið af reiði!Ich könnte mich vor Wut zerreißen!
Mér leiðist alltaf í fótbolta.Ich langweile mich immer beim Fußball.
Ég leggst á hliðina.Ich lege mich auf die Seite.
Ég held af stað.Ich mache mich auf den Weg.
Ég legg af stað.Ich mache mich auf den Weg.
Ég verð hvíla mig svolítið.Ich muss mich ein wenig ausruhen.
Ég aðlaga mig loftslaginu.Ich passe mich dem Klima an.
Ég sest við borðið.Ich setze mich an den Tisch.
Ég hef áhyggjur af heilsu hans.Ich sorge mich um seine Gesundheit.
Ég fór á vogina.Ich stellte mich auf die Waage.
Ég neita (því) trúa þessu.Ich weigere mich, das zu glauben.
Ég mun klæða mig upp sem indíáni.Ich werde mich als Indianer verkleiden.
Ég mun sjá um það sjálfur.Ich werde mich persönlich darum kümmern.
Ég ætla halda mér utan við þetta.Ich will mich da ganz raushalten.
Ég ætla leggja mig smástund.Ich will mich ein bisschen hinlegen.
Ég furða mig á matreiðslusnilli hans.Ich wundere mich über seine Kochkünste.
Framkoma hennar særði mig djúpt.Ihr Benehmen hat mich schwer gekränkt.
Tillaga þín gæti freistað mín.Ihr Vorschlag könnte mich schon locken.
Bækurnar hennar halda mér föngnum.Ihre Bücher nehmen mich ganz gefangen.
Getur þú stafað það fyrir mig?Können Sie das für mich buchstabieren?
Getur þú gert við þetta fyrir mig?Können Sie das für mich reparieren?
Skyndilega laust frábærri hugmynd niður í huga mér.Plötzlich durchzuckte mich eine geniale Idee.
Hringdu í mig ef eitthvað bjátar á.Ruf mich an, wenn etwas ist.
Þetta þvaður í honum gerir mig alveg ruglaðan.Sein Gerede macht mich ganz konfus.
Þessar eilífu spurningar hans eru gera mig vitlausan.Seine ewige Fragerei macht mich verrückt.
Orð hans höfðu mikil áhrif á mig.Seine Worte haben mich schwer beeindruckt.
Hún kýldi mig í síðuna.Sie boxte mich in die Seite.
Hún minnti mig á bréfið.Sie erinnerte mich an den Brief.
Hún bað mig um aðstoð.Sie hat mich um Hilfe gebeten.
Þú hefðir átt láta mig vita tímanlega.Sie hätten mich rechtzeitig informieren müssen.
Mér er ofaukið hér.Sie können hier ohne mich auskommen.
Svona framkoma fer í skapið á mér.So ein Benehmen macht mich sauer.
Hvers vegna þarf ég alltaf verða fyrir þessu?Warum muss es immer mich treffen?
Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö.Wecke mich bitte um sieben Uhr.
Viltu vera svo vænn leyfa mér ljúka máli mínu!Würden Sie mich gefälligst ausreden lassen!
trúarbr. Hvað stoðar það manninn eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
Ég ætla halda mig frá þessu deilumáli.Aus diesem Streit halte ich mich heraus.
Ég vil gjarnan láta vekja mig kl. 8.Bitte wecken Sie mich um 8 Uhr.
Fallegt veðrið seiðir mig til gönguferða.Das schöne Wetter verlockt mich zum Wandern.
Málið er afgreitt fyrir mig.Das Thema ist für mich erledigt. [ugs.]
Kaffið hefur hresst mig við.Der Kaffee hat mich wieder mobil gemacht.
Hávaðinn truflar mig við vinnuna.Der Lärm behindert mich bei der Arbeit.
bibl. Dýr merkurinnar munu tigna mig.Die Tiere des Feldes werden mich preisen.
Þessi hattur er of lítill fyrir mig.Dieser Hut ist zu klein für mich.
Býfluga beit mig í fótinn.Eine Biene stach mich in den Fuß.
Bláókunnug kona ávarpaði mig.Eine völlig unbekannte Frau sprach mich an.
Hann benti fingri á mig.Er deutete mit dem Finger auf mich.
Hann spurði mig kuldalega, hvers ég óskaði.Er fragte mich kalt, was ich wünschte.
Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun.Er fragte mich, ob du morgen kommst.
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=juckt+mich+doch+nicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.050 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung