| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við getum ekki framleitt nýja bílinn fyrr en í vor. | Wir können das neue Auto erst ab Frühjahr produzieren. | |
| að hafa ekki geð í sér til að gera e-ð | sich nicht dazu bringen können, etw. zu tun | |
| sjá einnig <s. e.> [samanber] | siehe auch <s. a.> [vergleiche] | |
| að falla e-n/e-ð smám saman í geð | sich für jdn./etw. erwärmen können | |
| Sem diplómat verður hann að geta komið vel fyrir. | Als Diplomat muss er gut repräsentieren können. | |
| Reglurnar eiga við um alla, líka við um þig! | Die Regeln gelten für alle, auch für dich! | |
| Færðu þig aðeins til, mig langar líka að setjast! | Rutsch doch mal, ich möchte mich auch hinsetzen! | |
| Þau tóku vel á móti gestum sem endranær. | Sie haben ihre Gäste wie sonst auch herzlich empfangen. | |
| Getur þú komið því við að hitta mig klukkan sex? | Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen? | |
| Með þessu samhengislausa þrugli munt þú ekki geta sannfært nokkurn mann! | Mit diesen Ungereimtheiten wirst du wohl keinen überzeugen können! | |
| Hvað getum við gert til að hraða raungerningu áætlunar okkar? | Was können wir tun, um die Verwirklichung unseres Plans voranzutreiben? | |
| að kalla fram viðbjóð hjá e-m með e-u | jdn. mit etw.Dat. jagen können [ugs.] | |
| að vera í nöp við e-n [e-m er í nöp við e-n] | jdn. nicht ertragen können | |
| Síðan við fengum kapalsjónvarp náum við 40 rásum. | Seitdem wir Kabelfernsehen haben, können wir 40 Kanäle empfangen. | |
| Á morgun verður aftur jafn kalt. | Auch morgen ist es wieder unverändert kalt. | |
| Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik. | Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen. | |
| Hann gæti ekki hjálpað mér, jafnvel þótt hann kæmi. | Er könnte mir nicht helfen, wenn er auch käme. | |
| Í kjölfarið vill maður líka endurbyggja aðrar byggingar. | In der Folge will man auch die anderen Gebäude restaurieren. | |
| Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir. | Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank. | |
| Gættu þess minn kæri að það hendi þig ekki líka! | Schau lieber, dass dir das nicht auch passiert! | |
| Við getum skipt með okkur verkum, þá gengur þetta hraðar fyrir sig. | Wir können die Arbeit teilen, dann geht es schneller. | |
| Við getum ekki heimfært aðstæður hér upp á önnur lönd. | Wir können von den Bedingungen hier nicht auf andere Länder schließen. | |
| að geta ekki gert greinarmun á málefnalegri umræðu og persónulegri árás | eine sachliche Diskussion nicht von einem persönlichen Angriff trennen können | |
| að vera búinn að fá nóg af e-m/e-u | jdn./etw. nicht mehr sehen können [ugs.] | |
| Það eru líka stórfyrirsagnir um Björk sem kvikmyndastjörnu. | Björk macht als Filmstar auch Schlagzeilen. | |
| Veist þú þetta líka? Já, að sjálfsögðu! | Weißt du das auch schon? Ja, freilich! | |
| Skrifaði hann í greininni líka eitthvað um kosningarnar? | Hat er in dem Artikel auch etwas über die Wahlen geschrieben? | |
| Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta. | Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann. | |
| Gætir þú líka hugsað þér að vinna aðeins hálfan daginn? | Könntest du dir auch vorstellen, nur halbtags zu arbeiten? | |
| að geta ekki með nokkru móti þolað e-n/e-ð | jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| Sem þjálfari sér herra Huber líka um unglingaliðið. | Als Trainer betreut Herr Huber auch die Jugendmannschaft. | |
| Hann er veikur og lítur líka þannig út. | Er ist krank und sieht auch danach aus. | |
| Líkt föður sínum er hann einnig orðinn læknir. | Gleich seinem Vater ist auch er Arzt geworden. | |
| málshát. Róm var ekki byggð á einum degi. | Rom ist (auch) nicht an einem Tag erbaut worden. | |
| Ef ekki eru lögð fram sönnunargögn þá getum við ekki fylgt málinu eftir. | Ohne Vorlage von Beweisen können wir der Sache nicht nachgehen. | |
| Við byggingu nýja hússins var líka notað mikið timbur. | Bei der Errichtung des neuen Hauses verbaute man auch viel Holz. | |
| Hann kunni ekkert í stærðfræði, hann fékk líka lægstu einkunn. | Er konnte nichts in Mathe, er bekam auch eine Sechs. | |
| Hann leit líka eftir nýrri konu á siglingunni. | Er sah sich auf der Kreuzfahrt auch nach einer neuen Frau um. | |
| Reyndi hún líka að selja þér sína fáránlegu hugmynd? | Ist sie bei dir auch mit ihrer verrückten Idee hausieren gegangen? | |
| Ertu ekki líka þeirrar skoðunar að hún ofdekri krakkann? | Meinst du nicht auch, dass sie das Kind zu sehr verhätscheln? | |
| Ef þú hefur engan svefnpoka þá verður ábreiða að duga! | Wenn du keinen Schlafsack hast, tut es auch eine Decke! | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| Svo mikið er víst að við getum ekki farið í ferðalag á þessu ári. | Soviel ist gewiss, dass wir dieses Jahr nicht verreisen können. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur. | Ich kann es nicht, ich will es auch nicht. | |
| Vilt þú ná í glas, ... og líka einn stól. | Würdest Du ein Glas, ... und auch einen Stuhl holen. | |
| Sagan kennir okkur að menn geta sjaldan leyst vandamál sín án ofbeldis. | Die Geschichte lehrt (uns), dass Menschen ihre Probleme selten ohne Gewalt lösen können. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Ef þú þarf á hjálp að halda getur þú leitað til mín hvenær sem er. | Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie jederzeit über mich verfügen. | |
| Hann fékk gítar að gjöf og getur líka spilað á hann. | Er bekam eine Gitarre geschenkt und kann auch schon darauf spielen. | |