| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er skortur á góðum barnabókum á safninu. | Es gibt einen Mangel an guten Kinderbüchern in der Bibliothek. | |
| Talið er að maðurinn hafi látist af innvortis áverkum. | Es wird angenommen, dass der Mann an inneren Verletzungen starb. | |
| Hafið þið komið ykkur saman um hvenær kemur að hverjum í röðinni? | Habt ihr euch abgesprochen, wer wann an die Reihe kommt? | |
| Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig? | Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen? | |
| Ég held að lestin komi klukkan 8:00. | Ich glaube, der Zug kommt um 8.00 Uhr an. | |
| Við skulum sjá þetta atriði aftur hægt. | Sehen wir uns diese Szene nochmals in der Zeitlupe an. | |
| Hún varð að bíða lengi áður en kom að henni í röðinni. | Sie musste lange warten, ehe sie an die Reihe kam. | |
| Sonur okkar og dóttir eru bæði við nám í sama háskóla. | Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität. | |
| Þegar slys ber að höndum þá hringið strax í neyðarlínuna. | Wenn ein Unfall passiert, rufen Sie sofort die Notrufzentrale an. | |
| að leiða barn yfir götu | ein Kind an/bei der Hand über die Straße führen | |
| að totta e-ð | an etw. saugen [z. B. an einem Getränk oder einer Zigarette] | |
| að hneykslast á e-u | sich an etw.Dat. stoßen [etw. nicht gut od. angemessen finden] | |
| að ráma í e-ð [e-n rámar í e-ð] | sich schwach an etw. erinnern [jd. erinnert sich schwach an etw.] | |
| Við háskólann í Erlangen fékk hann tölvu með nettengingu. | An der Uni Erlangen hat er einen Computer mit Netzanschluss bekommen. | |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Það vill loða við bíla að þeir bila. | Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. | |
| Þetta hljómar ankannalega í eyrum nútímamanna. | Das hört sich kurios in den Ohren des modernen Menschen an. | |
| Tilhugsunin um frí í Karíbahafinu kitlar mig mjög. | Der Gedanke an einen Urlaub in der Karibik reizt mich sehr. | |
| Rússneskur togari landaði 200 tonnum af þorski á Þórshöfn í gær. | Ein russischer Trawler landete gestern in Þórshöfn 200 Tonnen Kabeljau an. | |
| Hann hékk í trjágreininni og sveiflaði sér fram og aftur. | Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Hann seldi bílinn sinn fyrir 5000 evrur til nágranna síns. | Er hat sein Auto für 5000 Euro an seinen Nachbarn verkauft. | |
| Hann heyrir ekki í þér þar sem hann hefur verið heyrnarlaus frá fæðingu. | Er hört dich nicht, da er von Geburt an taub ist. | |
| Hann fyrirlítur óhófið sem sumir lifa við. | Er verachtet den Mangel an Mäßigung in der Lebensweise mancher Menschen. | |
| fjarsk. Ég hringdi tvisvar í hana, en í bæði skiptin hringdi út. | Ich rief sie zweimal an, doch beide Male ging niemand dran. | |
| Ég bölva þeim degi sem ég keypti þennan bíl! | Ich verfluche den Tag, an dem ich dieses Auto gekauft habe! | |
| Nærðu upp í bækurnar sem eru uppi á hillunni? | Kommst du an die Bücher heran, die oben im Regal stehen? | |
| Heilinn í mér er eins og gatasigti, ég man ekki neitt. | Mein Gehirn ist wie ein Sieb, ich erinnere mich an nichts. | |
| Eftir langa ferð tók skipið aftur land við strendur Englands. | Nach langer Fahrt landete das Schiff wieder an der Küste Englands. | |
| Sjáðu, þarna er einhver að eiga við bílinn okkar! | Schau mal, da macht sich einer an unserem Auto zu schaffen! | |
| Úrvinda af þreytu hjúfraði ég mig upp að honum og reyndi að sofna. | Von Müdigkeit überwältigt, kuschelte ich mich an ihn und versuchte einzuschlafen. | |
| Sú frammistaða sem þarna var sýnd náði botninum. | Was dort an Leistung gezeigt wurde, war kaum noch zu unterbieten. | |
| Hvað finnst þér svona merkilegt við þessa mynd? Hún er hundleiðinleg! | Was findest du nur an dem Film? Der ist doch langweilig! | |
| Hagfræðiverðlaun {hv.ft} seðlabanka Svíþjóðar til minningar Alfreds Nobels | Preis {m} für Wirtschaftswissenschaften der schwedischen Reichsbank in Gedenken an Alfred Nobel | |
| Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið að dyrum. | Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür. | |
| Við byggingu múrveggs þarf maður að fella einn stein að öðrum. | Beim Bau einer Mauer muss man einen Stein an den anderen fügen. | |
| Hann réðst á manninn og kýldi hann í magann. | Er griff den Mann an und schlug ihn / ihm in den Bauch. | |
| Hann bað stúlkunnar en fékk hryggbrot. | Er hielt um die Hand des Mädchens an, bekam aber einen Korb. | |
| Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið. | Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin. | |
| Ég vona það líði ekki mörg ár þar til kemur að mér. | Ich hoffe, es dauert nicht jahrelang, bis ich an die Reihe komme. | |
| Skalla-Grímur lenti skipi sínu við Knarrarnes á Mýrum. | Skalla-Grímur landete sein Schiff an der Landspitze Knarrarnes auf Mýrar an. | |
| að nálgast e-n/e-ð [e-r/dýr nálgast e-n/e-ð] | (an jdn./etw.Akk.) herankommen [jd./ein Tier kommt an jdn./etw. heran] | |
| Vandamálið stafar af skorti á hollri næringu og líkamlegri hreyfingu. | Das Problem ergibt sich aus dem Mangel an gesunder Ernährung und körperlicher Aktivität. | |
| Hinn ákærði sagði við skýrslutöku að hann hafi ætlað að hefna sín á samstarfsmanni sínum. | Der Angeklagte gab zu Protokoll, er habe sich an seinem Arbeitskollegen rächen wollen. | |
| Hann leiddi son sinn yfir götuna. | Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen. | |
| Hann lifir enn þá á minningunum frá barnæsku sinni á eyjunni. | Er zehrt heute noch von den Erinnerungen an seine Kindheit auf der Insel. | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Enginn gat trúað því að uppalandinn hefði misnotað tvær litlar stúlkur. | Niemand konnte glauben, dass sich der Erzieher an zwei kleinen Mädchen vergriffen hatte. | |
| Karlfjandinn sem ætlaði að leigja mér íbúðina er búinn að leigja hana öðrum. | Der Blödmann, der mir die Wohnung vermieten wollte, hat sie an jemand anderen vermietet. | |
| Konan kærði nauðgun, en lögreglan aðhafðist ekkert í málinu. | Die Frau zeigte wegen Vergewaltigung an, aber die Polizei unternahm nichts in der Sache. | |