| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du kaputt[nichtfunktionierend]? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að falla niður | wegfallen [nicht stattfinden, nicht mehr vorhanden sein] | |
| nýyrði bur {hv} | [Nachkomme, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| nýyrði kærast {hv} | [Lebenspartner, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| nýyrði hán {pron} | er oder sie [Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| kvár {hv} [nýyrði] | [erwachsene Person, deren Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| stálp {hv} [nýyrði] | [jugendliche Person oder Kind, dessen Geschlecht nicht bekannt oder nicht festgelegt ist] | |
| bilaður {adj} | kaputt [ugs.] | |
| brotinn {adj} | kaputt [ugs.] | |
| ónýtur {adj} | kaputt [ugs.] | |
| gerónýtur {adj} | komplett kaputt [ugs.] | |
| gjörónýtur {adj} | komplett kaputt [ugs.] | |
| uppgefinn {adj} | kaputt [ugs.] [erschöpft] | |
| að vera e-m ekki að skapi [e-ð er e-m ekki að skapi] | jdm. nicht schmecken [etw. schmeckt jdm. nicht] [ugs.] [jdm. nicht gefallen] | |
| í fokki {adj} [talm.] | kaputt [ugs.] | |
| í klessu {adj} [talm.] | kaputt [ugs.] | |
| að skafa e-ð af e-m [óeiginl.] [e-ð verður ekki skafið af e-m] | jdm. etw. absprechen [etw. kann jdm. nicht abgesprochen werden] [behaupten, dass jemand etwas nicht hat] | |
| Fyrirtækið er gjaldþrota. | Die Firma ist kaputt. [ugs.] | |
| Pústkerfið er ónýtt. | Der Auspuff ist kaputt. [ugs.] | |
| Vélin er ónýt. | Die Maschine ist kaputt. [ugs.] | |
| Ég var alveg uppgefinn. | Ich war völlig kaputt. [ugs.] | |
| Reksturinn fór á hausinn. | Der Betrieb ging kaputt. [ugs.] | |
| Þetta drasl er ónýtt. | Das Ding ist kaputt. [ugs.] | |
| Hjónabandið þeirra fór í vaskinn. | Ihre Ehe ging kaputt. [ugs.] | |
| að leka niður (af þreytu) [talm.] | völlig kaputt sein [ugs.] [erschöpft] | |
| Miðstöðin í bílnum er ónýt. | Die Heizung im Auto ist kaputt. [ugs.] | |
| Bjallan við útidyrnar er ónýt. | Die Schelle an der Haustür ist kaputt. [ugs.] | |
| Þessi þrældómur gerir út af við mig! | Bei dieser Schufterei geht man ja kaputt! [ugs.] | |
| Afar hversdagsleg ástæða - bíllinn okkar er bilaður. | Ein sehr profaner Grund - unser Auto ist kaputt. [ugs.] | |
| Með heróíni fer maður hægt, en örugglega í hundana. | Durch Heroin geht man langsam, aber sicher kaputt. [ugs.] | |
| Ég missti glösinn í gólfið, nú eru þau ónýt. | Mir sind die Gläser hingefallen, jetzt sind sie kaputt. [ugs.] | |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| Við hefðum sótt þig, en því míður var bíllinn okkar bilaður. | Wir hätten dich abgeholt, aber leider war unser Auto kaputt. [ugs.] | |
| afþyrstur {adj} | [nicht mehr durstig] | |
| áhugalaus {adj} | unaufmerksam [nicht aufmerksam] | |
| algildur {adj} | absolut [nicht relativ] | |
| eftirtektarlaus {adj} | unaufmerksam [nicht aufmerksam] | |
| fáskiptinn {adj} | unzugänglich [nicht aufgeschlossen] | |
| hinsegin {adj} | schwul [nicht heterosexuell] | |
| máttlaus {adj} | matt [nicht kräftig] | |
| óásættanlegur {adj} | untragbar [nicht tolerabel] | |
| ódauðlegur {adj} | unvergänglich [nicht vergänglich] | |
| ódrukkinn {adj} | nüchtern [nicht betrunken] | |
| óforgengilegur {adj} | unvergänglich [nicht vergänglich] | |
| ófullur {adj} | nüchtern [nicht alkoholisiert] | |
| ófyrirsjáanlegur {adj} | unübersehbar [nicht abschätzbar] | |
| ógagnsær {adj} | undurchsichtig [nicht transparent] | |
| ógegnsær {adj} | undurchsichtig [nicht transparent] | |
| ómannblendinn {adj} | unzugänglich [nicht aufgeschlossen] | |
| ómögulegur {adj} | unmöglich [nicht machbar] | |
| ósamboðinn {adj} | unwürdig [nicht würdig] | |