| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Því er ekki að neita að ... | Es ist nicht zu verkennen, dass ... | |
| Ég get ekki hætt að hnerra. | Ich kann nicht aufhören zu niesen. | |
| Ég get ekki annað en grátið. | Ich kann nicht umhin zu weinen. | |
| Ég óska þess að verða ekki ónáðaður! | Ich wünsche nicht gestört zu werden! | |
| Ekki þurfti að velkjast í vafa um fyrirætlanir þeirra. | Ihre Absicht war nicht zu verkennen. | |
| e-m er ekki (lengur) við bjargandi | jd. ist nicht mehr zu retten | |
| ekki er gerandi grín að e-u | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| ekki er við hæfi að hafa e-ð í flimtingum | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| Nei, ekki of mikið. | Nein, (das ist) nicht zu viel. | |
| Hún þorði ekki að andmæla honum. | Sie wagte nicht, ihm zu widersprechen. | |
| Af hverju lokast ekki dyrnar? | Warum geht die Tür nicht zu? | |
| að fá ekki af sér að gera e-ð | es nicht fertigbringen, etw. zu tun | |
| að hafa ekki brjóst í sér að gera e-ð | es nicht fertigbringen, etw. zu tun | |
| að eiga ekkert með að gera e-ð | nicht berechtigt sein, etw. zu tun | |
| að þreytast ekki á að gera e-ð | nicht müde werden, etw. zu tun | |
| að skirrast ekki við að gera e-ð | sich nicht scheuen, etw. zu tun | |
| að kveinka sér við að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að treysta sér ekki til að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að þora ekki e-u | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að ráða ekki við e-ð [vinnu, starf] | nicht für / zu etw. taugen [Arbeit, Beruf] | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| Þetta er ekki til of mikils mælst! | Das ist doch nicht zu viel verlangt! | |
| Þetta er vissulega ekki of dýrt. | Das ist weiß Gott nicht zu teuer. | |
| Skógurinn tilheyrir ekki lóðinni okkar. | Der Wald gehört nicht zu unserem Grundstück. | |
| Maður kemst ekki fótgangandi til kofans. | Die Hütte ist zu Fuß nicht erreichbar. | |
| Mjólkin er ekki lengur drykkjarhæf. | Die Milch ist nicht mehr zu genießen. | |
| Mér líst ekki á þessi jakkaföt. | Dieser Anzug sagt mir gar nicht zu. | |
| Þú hefðir ekki þurft að flýta þér. | Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen. | |
| Hann komst ekki hjá því að taka eftir að ... | Er konnte nicht umhin zu bemerken, dass ... | |
| Það er eitthvað bogið við þetta. | Es geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| það er (ekki) hægt að gera e-ð | es ist (nicht) möglich, etw. zu tun | |
| ekki er heimilt að gera e-ð | es ist nicht erlaubt, etw. zu tun | |
| ekki er unnt að gera e-ð | es ist nicht möglich, etw. zu tun | |
| Ekki er leyfilegt að selja eiturlyf. | Es ist nicht zulässig, Rauschgift zu verkaufen. | |
| Ég vil ekki eyða of miklum peningum. | Ich möchte nicht zu viel Geld ausgeben. | |
| Ég er ekki fær um að leysa þetta verkefni. | Ich vermag diese Aufgabe nicht zu lösen. | |
| Ekki er að spauga með íslenskt sjómannsblóð. | Mit isländischem Seemannsblut ist nicht zu scherzen. | |
| ekki er að spauga með e-n/e-ð | mit jdm./etw. ist nicht zu scherzen | |
| Ást hans til hennar var ekki endurgoldin. | Seine Liebe zu ihr wurde nicht erwidert. | |
| Ekkert heldur aftur af henni. | Sie ist nicht zu bremsen. [fig.] [ugs.] | |
| Hún treysti sér ekki til þess ein. | Sie traute sich das nicht allein zu. | |
| að hafa ekki rænu á að gera e-ð | nicht die Geistesgegenwart haben, etw. zu tun | |
| að vera ekki (lengur) við bjargandi [talm.] [niðr.] | nicht mehr zu retten sein [ugs.] [pej.] | |
| að geta ekki annað en gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun | |
| að komast ekki hjá því að gera e-ð | nicht umhin kommen / können, etw. zu tun | |
| að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen | |
| að telja e-ð ekki eftir sér | sich für etw. nicht zu gut sein | |
| að sjá sér ekki kleift að gera e-ð | sich nicht imstande sehen, etw. zu tun | |
| Þessi regla á ekki við í okkar tilfelli. | Diese Regel trifft in unserem Fall nicht zu. | |
| Þú ættir ekki að alltaf að loka þig af heima. | Du solltest dich nicht immer zu Hause verkriechen. | |