|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: kaum als
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

kaum als in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: kaum als

Übersetzung 251 - 300 von 473  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Netfangalistinn er grundvöllur rannsóknarinnar.Die E-Mail-Liste dient als Basis für die Ermittlungen.
orðtak Penninn er beittari en sverðið.Die Feder ist mächtiger als das Schwert.
Vísbendingarnar mæla á móti honum sem geranda.Die Indizien sprechen gegen ihn als Täter.
Kirkjan úthrópaði hann sem trúvilling.Die Kirche verteufelte ihn als Ketzer.
Lausn morðmálsins hefur sýnt sig vera snúin.Die Klärung des Mordfalles hat sich als schwierig erwiesen.
Rekstur heimilisbílsins er dýrari en matarinnkaup heimilisins.Die Kosten für den Betrieb des Familienautos sind höher als das Nahrungsmittelbudget.
Lyfið gerir illt verra.Die Medizin schadet mehr als sie nützt.
Verkina er varla hægt afbera.Die Schmerzen sind kaum zu ertragen.
Samningaviðræðurnar voru taldar árangursríkar.Die Verhandlungen wurden als Erfolg gewertet.
Áheyrendur klöppuðu ekki fyrr en síðasti tónninn var þagnaður.Die Zuhörer klatschten erst, als der letzte Ton verklungen war.
Þessir hermenn voru ekki þesslegir þeir gætu unnið styrjöldina.Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen.
Þetta bréf fer í ábyrgðarpósti.Dieser Brief geht als Einschreiben.
Þessi kaka er örlítið betri en hin.Dieser Kuchen ist ein bisschen besser als der andere.
Þessi matur er fjandakornið varla ætur.Dieses Essen ist wirklich kaum genießbar.
Þú borðar eins og þú hefðir verið í svelti í þrjá daga.Du isst, als hättest du drei Tage gehungert.
málshát. Mynd segir meira en þúsund orð.Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Sjúklingurinn notaði teppi til liggja á.Eine Decke diente dem Patienten als Unterlage.
Kona sem ferðast ein er oft álitin auðveld bráð.Eine Frau, die allein reist, wird oft als Freiwild betrachtet.
Litið er á þróunarhjálp sem hjálp til sjálfshjálpar.Entwicklungshilfe versteht sich als Hilfe zur Selbsthilfe.
Hann vinnur sem vörður í safninu.Er arbeitet als Wächter im Museum.
Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina.Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte.
Hann notar bókina sem uppsláttarrit.Er benutzt das Buch als Nachschlagewerk.
Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til fara ekki í vinnuna.Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen.
Hann lítur nánast á hann sem son sinn.Er betrachtet ihn quasi als seinen Sohn.
Hann hlaut færri atkvæði í kosningunni en búist hafði verið við.Er erhielt bei der Wahl weniger Stimmen als erwartet.
Hann hrökk við þegar hann blóðið.Er erschrak, als er das Blut sah.
Hann haslaði sér völl sem kaupahéðinn.Er etablierte sich als Geschäftsmann.
Hann fékk vinnu sem kranastjóri.Er fand Arbeit als Kranfahrer.
Honum finnst hann vera utanveltu í samfélaginu.Er fühlt sich nicht als Teil der Gesellschaft.
Hann þykist vera listunnandi, en í raun skilur hann ekki mikið í henni.Er gibt sich gern als Kunstkenner, aber in Wirklichkeit versteht er nicht viel davon.
Hann telst vera yfirvegaður stjórnmálamaður.Er gilt als besonnener Politiker.
Hann er álitinn mikill listamaður.Er gilt als großer Künstler.
Hann hefur ótvíræða hæfileika sem fiðluleikari.Er hat ein unbestreitbares Talent als Geiger.
Hann hefur miðilshæfileika.Er hat Fähigkeiten als Medium.
Hann lýsti nýja yfirmanni sínum sem mjög viðkunnanlegum.Er hat seinen neuen Chef als sehr umgänglich charakterisiert.
Hann hefur sannað sig sem læknir.Er hat sich als Arzt bewährt.
Hann klæddi sig upp sem indíáni.Er hat sich als Indianer verkleidet.
Hann hjálpaði bæði mér og bróður mínum.Er hat sowohl mir als auch meinem Bruder geholfen.
Hann hafði það á tilfinningunni hann væri ekki einn í herberginu.Er hatte das Gefühl, als sei er nicht allein im Zimmer.
Hann leiddi son sinn yfir götuna.Er hielt seinen Sohn an der Hand, als sie über die Straße gingen.
Hann sem píslarvottur.Er ist als Märtyrer gestorben.
Hann er leiknari en bróðir hans.Er ist geschickter als sein Bruder.
Hann lætur dæluna ganga stöðugt.Er ist in seinem Redefluss kaum zu stoppen.
Hann er klárari en ég.Er ist klüger als ich.
Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri.Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt.
Hann kom fyrstur í mark.Er kam als Erster ins Ziel.
Hann kom annar í mark.Er kam als Zweiter ins Ziel.
Hann kom einum degi fyrr en búist var við.Er kam schon einen Tag früher als erwartet.
Hann getur tæplega hamið reiði sína.Er kann seinen Zorn kaum unterdrücken.
Hann getur hæglega þóst vera bróðir sinn.Er kann sich ohne Weiteres als sein Bruder ausgeben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=kaum+als
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung