| Übersetzung 51 - 100 von 1245 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta voru þá allar þakkirnar! | Das ist der ganze Dank dafür! | |
| Ég læt ekki hrífast af því. | Ich kann mich nicht dafür begeistern. | |
| Ert þú fylgjandi því eða á móti? | Bist du dafür oder dagegen? | |
| Hann hefur gert mikið í þessu augnamiði. | Er hat viel dafür getan. | |
| Öll skilyrði fyrir því hafa verið uppfyllt. | Alle Voraussetzungen dafür sind erfüllt. | |
| Það var þá gagn af þessu! | Dafür kann ich mir nichts kaufen! | |
| Þú ert eins og skapaður fyrir þetta. | Dafür bist du wie geschaffen. | |
| Ég hef greitt mikið fé fyrir það. | Dafür habe ich viel Geld ausgegeben. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Fyrir þetta ætti að veita honum orðu. | Dafür sollte man ihm einen Orden verleihen. | |
| Getur þú nefnt mér dæmi um það? | Kannst du mir ein Beispiel dafür nennen? | |
| Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. | |
| Hann er kunnur að því. | Er ist bekannt dafür. | |
| Hann er þekktur fyrir það. | Er ist bekannt dafür. | |
| Við biðjum um skilning á því. | Wir bitten um Verständnis dafür. | |
| Útilokað! | Auf keinen Fall! | |
| Þetta er fyrir neðan virðingu hans. | Dafür ist er sich zu schade. | |
| Þú ert ábyrgur fyrir því að vörurnar berist tímanlega. | Sie haften (mir) dafür, dass die Ware rechtzeitig eintrifft. | |
| alls ekki {adv} | unter keinen Umständen | |
| Hann þjáist af vöðvaspennu, en við því fær hann nudd. | Er leidet unter Verspannungen, aber dafür bekommt er Massagen. | |
| Jakkafötin eru dýr, en á hinn bóginn passa þau vel. | Der Anzug ist teuer, dafür passt er aber gut. | |
| að vera lyklalaus | keinen Schlüssel dabeihaben | |
| fyrir engan mun {adv} | um keinen Preis | |
| höfuð {hv} | Kopf {m} | |
| kollur {k} | Kopf {m} | |
| Ég mun beita mér í því að þú fáir stöðuna. | Ich werde mich dafür verwenden, dass Sie den Posten bekommen. | |
| Ekkert hljóð heyrðist. | Man hörte keinen Laut. | |
| orðtak ekki hótinu skárri | um keinen Deut besser | |
| að fá engar undirtektir | keinen Widerhall finden | |
| að standa í stað | keinen Fortschritt machen | |
| að þjóna engum tilgangi | keinen Zweck erfüllen | |
| að þola enga bið | keinen Aufschub dulden | |
| ekki fyrir neinn mun {adv} | unter keinen Umständen | |
| ekki í nokkru tilliti {adv} | auf keinen Fall | |
| ekki undir nokkrum kringumstæðum {adv} | unter keinen Umständen | |
| Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér. | Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat. | |
| haus {k} [talm.] | Kopf {m} | |
| á einstakling {adv} | pro Kopf | |
| Unverified á kjaft {adv} | pro Kopf | |
| Hinir gerðu mistökin, en ég þarf að svara fyrir þau! | Die anderen haben die Fehler gemacht, aber ich muss dafür geradestehen! | |
| málshát. Ég sel það ekki dýrara en ég keypti það. | Dafür würde ich meine Hand nicht ins Feuer legen. | |
| Þetta þýðir ekkert! | Das hat doch keinen Wert! | |
| að fara ekki hænufet | sich keinen Millimeter bewegen | |
| að gera ekki handtak | keinen Handschlag tun [ugs.] | |
| að gera ekki handtak | keinen Schlag tun [ugs.] | |
| að meika ekki diff [sl.] | keinen Unterschied machen | |
| að vera einskis virði | keinen Pfennig wert sein | |
| Ekki gera neina vitleysu! | Mach keinen Scheiß! [vulg.] | |
| Hann drekkur ekki áfengi. | Er trinkt keinen Alkohol. | |
| Hann heyrði ekkert hljóð. | Er hörte keinen Ton. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten