| Übersetzung 1 - 50 von 163 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
| e-r kemur | 5 jd. kommt | |
2 Wörter: Andere |
| e-r/e-ð kemur fram | jd./etw. erscheint | |
2 Wörter: Verben |
| e-ð kemur fram {verb} | etw. äußert sich | |
3 Wörter: Andere |
| á sunnudaginn kemur {adv} | kommenden Sonntag | |
| á sunnudaginn kemur {adv} | nächsten Sonntag | |
| Eldur kemur upp. | Ein Feuer bricht aus. | |
| Hann kemur bráðum. | Er kommt bald. | |
| Hún kemur þaðan. | Sie kommt daher. | |
| Hvaðan kemur hann? | Woher kommt er? | |
| Hvaðan kemur þú? | Wo kommen Sie her? | |
| Hvenær kemur hann? | Wann kommt er? | |
| Hvenær kemur rútan? | Wann kommt der Bus? | |
| Hvenær kemur þú? | Wann kommst du? | |
| Þarna kemur hann. | Eben kommt er. | |
4 Wörter: Andere |
| Börnunum kemur vel saman. | Die Kinder vertragen sich gut. | |
| e-ð kemur berlega fram í e-u | etw. dokumentiert sich in etw. | |
| e-r/e-ð kemur (e-m) einhvernveginn fyrir sjónir | jd./etw. erscheint (jdm.) irgendwie | |
| ef til deilu kemur {adv} | im Streitfall | |
| Einn kemur, annar fer. | Der eine kommt, der andere geht. | |
| Fyrstur kemur, fyrstur fær. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| Hann kemur á sunnudaginn. | Er kommt am Sonntag. | |
| Hann kemur alltaf stundvíslega. | Er kommt immer pünktlich. | |
| Hann kemur alveg áreiðanlega. | Er kommt ganz bestimmt. | |
| Hann kemur eftir mánuð. | Er kommt in einem Monat. | |
| Hann kemur í júní. | Er kommt im Juni. | |
| Hann kemur örugglega bráðum. | Er wird sicher bald kommen. | |
| Hann kemur um áttaleytið. | Er kommt gegen acht Uhr. | |
| Hugmyndin kemur frá honum. | Die Idee stammt von ihm. | |
| Hún kemur bráðum aftur. | Sie kommt bald wieder. | |
| Hvaðan kemur þessi fýla? | Was mieft denn hier so? | |
| Hvenær kemur hann aftur? | Wann kommt er wieder? | |
| orðtak Kemur ekki til mála! | Pustekuchen! [ugs.] [Ausdruck der Ablehnung] | |
| Lestin kemur frá Berlin. | Der Zug kommt von Berlin. | |
| Lestin kemur klukkan níu. | Der Zug kommt um neun Uhr an. | |
| sem kemur upp um {adj} | verräterisch [etw. andeutend] | |
| Skipunin kemur að ofan. | Der Befehl kommt von oben. | |
| Tímaritið kemur út mánaðarlega. | Die Zeitschrift erscheint monatlich. | |
| Vindurinn kemur úr suðaustri. | Der Wind kommt von Südosten. | |
| það kemur fát á e-n | jd. verliert die Fassung | |
| Það kemur fyrir að ... | Es kommt vor, dass ... | |
| þegar þar að kemur {adv} | zur gegebenen Zeit [auch: zu gegebener Zeit] | |
5+ Wörter: Andere |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| „Kemur hann?“ - „Nei, ég held ekki.“ | „Kommt er?“ - „Nein, ich glaube nicht.“ | |
| „Kemur hann?“ „Nei, ég held ekki.“ | „Kommt er?“ - „Nein, ich glaube nicht.“ | |
| Á eftir regni kemur sól. | Auf Regen folgt Sonne. | |
| Á eftir Sabínu Binz kemur Edit Löhner í öðru sæti. | Nach Sabine Binz folgt auf Platz zwei Edith Löhner. | |
| Á eftir vetrinum kemur vorið. | Nach dem Winter kommt der Frühling. | |
| Á hverjum degi kemur pósturinn. | Jeden Tag kommt die Post. | |
| járnbr. Á spori númer sex kemur inn lestin frá Dortmund. | Auf Gleis Nummer sechs fährt der Zug aus Dortmund ein. | |
| Aðfangadagur kemur upp á laugardegi þetta ár. | Heiligabend fällt dieses Jahr auf einen Samstag. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten