Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: klebrige+Finger+Hände
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

klebrige+Finger+Hände in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: klebrige Finger Hände

Übersetzung 1 - 70 von 70

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
gras. límgras {hv} [Silene viscosa]Klebrige Lichtnelke {f}
gras. eyranóra {kv} [Minuartia viscosa]Klebrige Miere {f}
Burt með hendurnar!Hände weg!
kámugar hendur {kv.ft}schmierige Hände {pl}
spenna greipardie Hände falten
fórna höndumseine Hände ausbreiten
Hann er óhreinn á höndunum.Er hat schmutzige Hände.
Hendur hans skulfu.Ihm zitterten die Hände.
klappain die Hände klatschen
spýta í lófanain die Hände spucken
hendur e-s eru bundnarjdm. sind die Hände gebunden
falla í hendur e-sjdm. in die Hände fallen
núa saman höndunumsichDat. die Hände reiben
Hann er klaufi.Er hat zwei linke Hände.
Hann spýtir í lófana.Er spuckt in die Hände.
Upp með hendur eða ég skýt!Hände hoch, oder ich schieße!
Ég þvæ mér um hendurnar.Ich wasche mir die Hände.
Hún þvær sér um hendurnar.Sie wäscht sich die Hände.
hafa báðar hendur á stýrinubeide Hände am Lenker haben
hylja andlitið í höndum sérdie Hände vors Gesicht schlagen
þvo hendur sínar af e-useine Hände in Unschuld waschen
fingur {k}Finger {m}
putti {k} [talm.] [fingur]Finger {m}
Eignin lenti í höndum ókunnugra.Der Besitz gelangte in fremde Hände.
Hann néri höndunum glaðhlakkalega saman.Er rieb sich schadenfroh die Hände.
Ertu búinn þvo þér um hendurnar?Hast du dir die Hände gewaschen?
Hún þvoði sér um hendurnar.Sie hat sich die Hände gewaschen.
málshát. Margar hendur vinna létt verk.Viele Hände machen bald ein Ende.
hafa fullt geraalle Hände voll zu tun haben
orðtak standa í ströngualle Hände voll zu tun haben
leggja hendur í skautdie Hände in den Schoß legen
stinga höndunum í frakkavasanadie Hände in die Manteltaschen stecken
gras. fingurdepla {kv} [Veronica triphyllos]Finger-Ehrenpreis {m}
gras. fingrabjalla {kv} [Pulsatilla patens, Syn.: Anemone patens]Finger-Kuhschelle {f}
gras. hnýðisspori {k} [Corydalis solida, Syn.: Corydalis bulbosa]Finger-Lerchensporn {m}
gras. hagasteinbrjótur {k} [Saxifraga tridactylites]Finger-Steinbrech {m}
líffærafr. litlifingur {k} [Digitus minimus]kleiner Finger {m}
Hann er önnum kafinn.Er hat alle Hände voll zu tun.
Hann hafði fullt gera.Er hatte alle Hände voll zu tun.
Hún stóð þarna, með hendur á mjöðmum.Sie stand da, Hände auf den Hüften.
orðtak sitja með hendur í skautidie Hände in den Schoß legen [faulenzen]
mat. pinnamatur {k}Finger-Food {n} [Rsv.]
orðtak hreyfa sig ekki spönn frá rassikeinen Finger rühren
varta {kv} á fingriWarze {f} am Finger
Hann lét hönd sína hvarfla yfir líkama hennar.Er ließ seine Hände über ihren Körper wandern.
vera með puttana í spilinu e-u)(bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben
vera í óðaönn e-u [að vera önnum kafinn við e-ð]alle Hände voll zu tun haben mit etw.
vera önnum kafinn við e-ðalle Hände voll zu tun haben mit etw.
Láttu þetta vera!Lass die Finger davon!
Barnið þvoði sér um hendurnar með sápu.Das Kind hat sich die Hände mit Seife gewaschen.
Hún sló saman höndunum yfir höfði sér í hryllingi.Sie schlug entsetzt die Hände über dem Kopf zusammen.
slá á puttana á e-mjdm. auf die Finger schlagen
Fingur hennar voru stirðnaðir.Ihre Finger waren ganz erstarrt.
Hún er með sáran fingur.Sie hat einen wehen Finger.
Á hendi eru fimm fingur.An einer Hand sind fünf Finger.
Hún bar hring á fingri.Sie trug einen Ring am Finger.
setja fingurinn á gikkinnden Finger auf den Abzug legen
grafa fingrunum í sandinnseine Finger in den Sand krallen
Fingurnir voru dofnir af kulda.Die Finger waren von der Kälte taub.
Hann benti fingri á mig.Er deutete mit dem Finger auf mich.
Ég skar mig í fingurinn.Ich habe mich in den Finger geschnitten.
Hún dró hringinn af fingri sér.Sie hat den Ring vom Finger abgezogen.
Hún getur vafið honum um fingur sér.Sie kann ihn um den Finger wickeln.
orðtak leggja sjálfan sig veði fyrir e-n/e-ðfür jdn./etw. die / seine Hände ins Feuer legen [fig.] [selten neben: ... Hand ...]
draga hring á fingur e-sjdm. einen Ring an den Finger stecken
brenna sig á fingrunumsich die Finger an etw.Dat. verbrennen
Ég klemmdi á mér fingurinn á hurðinni.Ich quetschte mir den Finger in der Tür.
Hún benti með fingrinum á húsið.Sie zeigte mit dem Finger auf das Haus.
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
skera sig í fingurinn með hnífisich mit einem Messer in den Finger schneiden
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=klebrige%2BFinger%2BH%C3%A4nde
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.022 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung